(N-N-N-Narcos) monte-moi à fond, s’te plaît (N-N-N-Narcos) turn me up all the way, please
SHK (SHK) SHK (SHK)
MAV, MAV MAV, MAV
6.6.7, ekip (sale) 6.6.7, ‘ekip’ (dirty)
C’est d’la peuf (bah, bah ouais) It’s pure powder (yeah, yeah, yeah)
Bah, bah ouais Yeah, yeah, yeah
Gang, gang Gang, gang
Il faut du pierre comme Vincent Lagaf’ We need ‘rocks’ like Vincent Lagaf’
J’veux pas péter une garo, j’vais tirer une taff I don’t wanna break a cigarette, I’ll just take a hit,
Sur le joint d’beugeuh, sur la prod, on est deux, j’suis avec Corleone on the w#ed joint, on the beat, there are two of us, I’m with Corleone
6.6.7 (ekip), MAV, wallaye, c’est nous les hommes 6.6.7 (crew), MAV, I swear to God, we’re the real men
On a la meilleure, pour ça qu’ils copient, les autres We have the best stuff, that’s why the others copy us
J’m’en bats les c#uilles d’être disque d’or I don’t give a f#ck about going gold
J’suis venu pétarder, pas pour discuter I came to shoot, not to talk
Et même si t’aimes pas, toi, tu b#ises tes morts And even if you don’t like it, go f#ck your dead relatives
Tu testes, t’es mort You test us, you’re dead
La balle dans les bes-jam, bah ouais, c’était moi The bullet in the legs, yeah, that was me
J’suis défoncé, j’vais péter Estella I’m high, I’m gonna smash Estella
Rolex sur les poignets, j’ai pas d’Festina Rolex on the wrists, I don’t wear Festina
Marquage à la culotte, j’t’envoie deux femelles qui vont t’filoche (sale) Tight marking, I’m sending two women who’ll tail you (dirty)
J’ai pas d’permis, j’suis l’pilote I don’t have a license, I’m the pilot
J’tartine à 2-20, j’vais mouiller sa culotte I’m speeding at 2-20, I’ll make her panties wet
P#tasse, p#tasse, p#tasse (quoi?) B#tch, b#tch, b#tch (what?)
Le 93, et le 19, faut appeler le 112 (appelle, appelle) The ’93’ area and the ’19’ district, you need to call ‘112’ (call, call)
C’est l’calme avant la tempête, comme en 1912 (quoi? Quoi? Quoi?) It’s the calm before the storm, just like in 1912 (what? what? what?)
Ça m’invente des vies, à c’qu’il paraît, j’ai 100 cous’ (han) They invent lives for me, apparently, I have 100 cousins (huh)
Eux, c’est des traîtres, j’les sens tous (bah ouais, bah ouais, bah ouais) They’re traitors, I can smell them all (yeah, yeah, yeah)
J’suis calé dans l’appart’ I’m chilling in the apartment
J’ai des frères qui sont partis tôt I have brothers who left too early
Sur ses fesses, j’lui mets des tartes (s#lope) On her cheeks, I give her slaps (h#e)
Que tu jactes mais t’es v’là l’mytho’ (bah ouais) You talk a lot but you’re a massive liar (yeah)
Kilos d’z#pette dans l’Abarth (kilos, kilos) Kilos of sn#w in the Abarth (kilos, kilos)
La mort t’attend en bas (brr) Death is waiting for you downstairs (brr)
Parfumé d’Bois d’Argent, la s#lope m’attend en bas Smelling like ‘Bois d’Argent’, the h#e is waiting for me downstairs
(P#tasse, p#tasse, p#tasse) j’suis calé dans l’appart’ (B#tch, b#tch, b#tch) I’m chilling in the apartment
J’ai des frères qui sont partis tôt I have brothers who left too early
Sur ses fesses, j’lui mets des tartes (s#lope) On her cheeks, I give her slaps (h#e)
Que tu jactes mais t’es v’là l’mytho’ (brr) You talk a lot but you’re a massive liar (brr)
Kilos d’z#pette dans l’Abarth (kilos, kilos) Kilos of sn#w in the Abarth (kilos, kilos)
La mort t’attend en bas (en furie) Death is waiting for you downstairs (furious)
Parfumé d’Bois d’Argent, la s#lope m’attend en bas Smelling of ‘Bois d’Argent’, the b#tch is waiting for me downstairs
(Bah ouais, bah ouais) p#tasse, p#tasse, p#tasse (Yeah right, yeah right) h#e, h#e, h#e
Comme JRK, j’suis positif à la c#me Like JRK, I’m testing positive for the c#ke
Trop d’n#gros jouent avec des ballons comme à la CAN (ballons) Too many h#mies play with ‘balloons’ like at the African Cup of Nations (balloons)
Gros nuage de fumée à la c#me Big cloud of c#ke smoke
J’suis derrière l’équipe dans la cage à la Kahn (Oliver) I’m behind the team in the net like ‘Oliver Kahn’
Chaque jour, j’fume le carburant des fusées Every day, I smoke rocket fuel
J’ai des seizes qui devraient être dans des musées (au Louvre) I’ve got sixteen-bar verses that belong in museums (at the Louvre)
Des, des cahiers, j’en ai remplis, et des stylos, j’en ai usés I’ve filled notebooks, and I’ve worn out pens
Corleone le donne, comme holo (holo) Corleone deals it out, like a hologram (holo)
On s’est fait solo, on s’est fait dolo (tout seul, bah ouais) We built ourselves solo, we did it all on our own (all alone, yeah)
Check Burberry sur les polos Check the Burberry on the polo shirts
On vient danser comme si on a tiré l’gros lot (cash) We come to dance as if we’ve hit the jackpot (cash)
6.6.7, MAV, c’est le mouvement (gang) 6.6.7, MAV, that’s the movement (gang)
Skeleton, donc j’vois le mouvement ‘Skeleton’ watch, so I can see the movement
Cartier on les poignets, pas d’Festina Cartier on our wrists, no Festina
Donc RÀF si j’fais pas d’festival (ekip) So I don’t give a f#ck if I don’t play any festivals (crew)
Le 93, et le 19, faut appeler le 112 (appelle, appelle) The 93 and the 19, you need to call 112 (call, call)
C’est l’calme avant la tempête, comme en 1912 (quoi? Quoi? Quoi?) It’s the calm before the storm, like in 1912 (what? what? what?)
Ça m’invente des vies, à c’qu’il parait, j’ai cent cous’ (han) They make up lives for me, apparently I have a hundred cousins (huh)
Eux, c’est des traîtres, j’les sens tous (bah ouais, bah ouais, bah ouais) They are traitors, I can smell them all (yeah right, yeah right, yeah right)
J’suis calé dans l’appart’ I’m chilling in the apartment
J’ai des frères qui sont partis tôt I have brothers who passed away too soon
Sur ses fesses, j’lui mets des tartes (s#lope) I’m slapping her on the ass (b#tch)
Que tu jactes mais t’es v’là l’mytho’ (bah ouais) You talk a lot but you’re a massive liar (yeah)
Kilos d’z#pette dans l’Abarth (kilos, kilos) Kilos of p#wder in the Abarth (kilos, kilos)
La mort t’attend en bas (brr) Death is waiting for you downstairs (brr)
Parfumé d’Bois d’Argent, la s#lope m’attend en bas Smelling of ‘Bois d’Argent’, the b#tch is waiting for me downstairs
(P#tasse, p#tasse, p#tasse) j’suis calé dans l’appart’ (H#e, h#e, h#e) I’m chilling in the apartment
J’ai des frères qui sont partis tôt I have brothers who passed away too soon
Sur ses fesses, j’lui mets des tartes (s#lope) I’m slapping her on the ass (b#tch)
Que tu jactes mais t’es v’là l’mytho’ (brr) You talk a lot but you’re a massive liar (brr)
Kilos d’z#pette dans l’Abarth (kilos, kilos) Kilos of p#wder in the Abarth (kilos, kilos)
La mort t’attend en bas (en furie) Death is waiting for you downstairs (in a fury)
Parfumé d’Bois d’Argent, la s#lope m’attend en bas Smelling of ‘Bois d’Argent’, the b#tch is waiting for me downstairs
(Bah ouais, bah ouais) p#tasse, p#tasse, p#tasse (Yeah right, yeah right) h#e, h#e, h#e
Elle m’attend en bas She’s waiting for me downstairs