Aakh Ye Taalibaani Lyrics With English Translation: Bali Sharma
“Aakh Ye Taalibaani” by Bali Sharma features lyrics and composition by Manish Sonipat Aala. The track stars Manish Sonipat Aala and Mayuri Gahlot. It opens by comparing a woman’s eyes to a weapon, stating they have a rebel’s intensity.
Released: July 5, 2025
Aakh Ye Taalibaani
Bali Sharma
Lyricist
Manish Sonipat Aala
Composer
Manish Sonipat Aala
Bali Sharma’s Aakh Ye Taalibaani Lyrics Translation
The song continues to describe her other features with strong comparisons. Her braided hair is called a venomous serpent, and her playful attitude is described as a form of sweet tyranny. The ‘Aakh Ye Taalibaani’ lyrics’ meaning is built on this use of exaggerated folk imagery.
Patli Patli Kamarwa UskiShe has such a slender waist
Thoddi Pe Til Kehar KareThe mole on her chin is just devastating
Aankhein Uski TalibaniHer eyes have a rebel’s intensity
Jaanu 47 Fire KareIt’s like a weapon’s sudden blast
Patli Patli Kamarwa UskiShe has such a slender waist
Thoddi Pe Til Kehar KareThe mole on her chin is just devastating
Aankhein Uski TalibaniHer eyes have a rebel’s intensity
Jaanu 47 Fire KareIt’s like a weapon’s sudden blast
O Re Rang Birange Suit Ye Uske Jutti Madkan AaliOh, her vibrant suits and those stylish shoes of hers
Bijli Pade Kadaake Ki Jab Chamke Koka BaaliLightning strikes with a crash when her nose stud and earrings shine
Wa To Chambo Chaali ReShe walks with such a delicate gait
Wa Gin Gin Ke Ne Pair DhareShe takes each step so deliberately
Aankhein Uski Talibani Jaanu 47 Fire KareHer eyes have a rebel’s intensity; it’s like a weapon’s sudden blast
Patli Patli Kamarwa UskiShe has such a slender waist
Thoddi Pe Til Kehar KareThe mole on her chin is just devastating
Aankhein Uski Talibani Jaanu 47 Fire KareHer eyes have a rebel’s intensity; it’s like a weapon’s sudden blast
Tedha Tedha Chor Ye UskaThat mischievous glance of hers
Baalakpan Te ChhaaniHas been her way since childhood
Nakhreyaan Mein Ya Zulm Se DhaaveShe unleashes a sweet tyranny with her charms
Chhori Se GirkaniThe girl is a captivating whirlwind
Uki Meethi Meethi BaaniHer voice is so incredibly sweet
Uki Meethi Meethi Baani Re Wa Kaana Ke Ma Shehad BhareOh, that gentle voice of hers fills your ears with honey
Aankhein Uski Talibani Jaanu 47 Fire KareHer eyes have a rebel’s intensity; it’s like a weapon’s sudden blast
Patli Patli Kamarwa UskiShe has such a slender waist
Thoddi Pe Til Kehar KareThe mole on her chin is just devastating
Aankhein Uski TalibaniHer eyes have a rebel’s intensity
Jaanu 47 Fire KareIt’s like a weapon’s sudden blast
Ik Pardesan Ki Bagad ChhoriAn untamed girl from a foreign land
Chhore Ne Kati Maar GayiCompletely devastated the boy
Ranjha Reh Gaya Baat Dekhta‘Ranjha’ was left just waiting for her
Wa Kaane Pe Dil Haar GayiShe lost her heart to ‘Kaana’
Wa Karke Ne Shingaar GayiShe left after getting all dressed up
Uski Choti Naagin Zehar BhareHer braided hair, like a serpent, is filled with venom
Aankhein Uski Talibani Jaanu 47 Fire KareHer eyes have a rebel’s intensity; it’s like a weapon’s sudden blast
Patli Patli Kamarwa UskiShe has such a slender waist
Thoddi Pe Til Kehar KareThe mole on her chin is just devastating
Aankhein Uski TalibaniHer eyes have a rebel’s intensity
Jaanu 47 Fire KareIt’s like a weapon’s sudden blast
Each verse adds another layer to this picture of overpowering allure. The details move from her eyes and hair to her deliberate walk and sweet voice. This creates a full portrait of a woman whose presence is presented as an irresistible and conquering force.