Aap Hamari Jaan Ban Gaye Lyrics Translation – Khuda Haafiz

Find out the meaning of ‘Jaan Ban Gaye Song Lyrics’ by¬†from Khuda Haafiz movie. Here is the English translation of Aap Hamari Jaan Ban Gaye track that Mithoon has penned, composed.


aap hamari jaan ban gaye lyrics meaning English khuda hafiz

Title of Song: Jaan Ban Gaye
Movie Title: Khuda Haafiz
Vocalist(s): Mithoon, Vishal Mishra & Asees Kaur
Star Cast: Vidyut Jammwal, Shivaleeka Oberoi
Songwriter(s): Mithoon
Music Director(s): Mithoon


KHUDA HAFIZ – JAAN BAN GAYE SONG LYRICS ENGLISH MEANING


  • V1
  • V2

Ehsaas Ki Jo Jubaan Ban Gaye, Ehsaas Ki Jo Jubaan Ban Gaye,
As you became the voice of my emotions, As you became the voice of my emotions,
Dil Mein Mere Mehmaan Ban Gaye,
You became the guest of my heart.
Aap Ki Tareef Mein Kya Kahe, Aap Humari Jaan Ban Gaye,
What am I supposed to say in your praise? You’ve become my life.
Aap Humari Jaan Ban Gaye,
You’ve become my life.

Aap Hi Rab Aap Imaan Ban Gaye,
You have become my faith, my God, too.
Aap Humari Jaan Ban Gaye,
You’ve become my life.

Qismat Se Humein Aap Humdam Mil Gaye,
Destiny has brought you to me.
Jaise Ki Dua Ko Alfaaz Mil Gaye,
It’s like a prayer has the right words.
Socha Jo Nahin Woh Hasil Ho Gaya,
I have achieved what I’ve never thought of before.
Chahun Aur Kya Ke Khuda De Ab Mujhe,
What more would I have to ask, so that God could give me?

Rab Se Mila Ek ‘Ayaan’ Ban Gaye,
We have become a ‘nature’ given to us by God.
Khwabno Ka Mere Mukaam Ban Gaye,
It’s all like the house of my dreams.
Aap Ki Tareef Mein Kya Kahe, Aap Humari Jaan Ban Gaye,
What am I supposed to say praising you? You’re my life now.
Aap Humari Jaan Ban Gaye,
You’ve become my life now.

Aap Hi Rab Aap Imaan Ban Gaye,
You have also become my faith, my God.
Aap Humari Jaan Ban Gaye,
You have become my life.

Deen Hai Ilaahi Mera Maan Hai Maahi, Main To Sajda Karun Unko,
My faith is godly, and my pride is my beloved when I bow down to him.
Arz ‘Rubayi’ Meri Farz Gawahi Meri Ishq Hua Mujhko,
My request is a ‘four-line stanza.’ My responsibility is the witness; I am in love.

Deen Hai Ilaahi Mera Maan Hai Maahi, Mai To Sajda Karun Unko,
My belief is Godly, and my pride is my love, as I bow down to him.
Arz Rubaani Meri Farz Gawahi, Meri Ishq Hua Mujhko, Jaan Ban Gaye.
My plea is a ‘four-line stanza.’ My duty is a witness; I am in love.


Ehsas Ki Jo Zubaan Ban Gaye
As you became the embodiment of my feelings.
Dil Mein Mere Mehman Ban Gaye
A permanent member in my heart.

Aap Ki Tareef Mein Kya Kahein
Words alone can’t praise you.
Aap Humari Jaan Ban Gaye, Aap Humari Jaan Ban Gaye
You became my life. You became my life.

Aap Hi Rabb Aap Imaan Ban Gaye
You became my God, my faith.
Aap Humari Jaan Ban Gaye
You became my life.

Qismat Se Humein Aap Humdum Mil Gaye
Destiny has made you my companion.
Jaise Ki Dua Ko Alfaz Mil Gaye
Like my dreams have come true.

Socha Jo Nahi Woh Haasil Ho Gaya
I’ve attained what I never imagined.
Chahun Aur Kya Ki Khuda De Ab Mujhe
There’s nothing else I want from God now.

Rabb Se Mila Ek Ayan Ban Gaye
You’re like a blessing from God.
Khwabon Ka Mere Mukaam Ban Gaye
My dream that’s come true.

Aap Ki Tareef Mein Kya Kahein
Words alone can’t praise you.
Aap Humari Jaan Ban Gaye, Aap Humari Jaan Ban Gaye
You became my life. You became my life.

Aap Hi Rab Aap Imaan Ban Gaye
You became my God, my faith.
Aap Humari Jaan Ban Gaye
You became my life.

Deen Hai Ilaahi Mera Maan Hai Mahi
You’re my God. You’re my faith.
Main To Sajda Karun Unko
I bow before you.

Arz Ruvai Meri Farz Davayi Meri Ishq Hua Mujhko
I only wish for love that is my duty. I am in love.

Deen Hai Ilaahi Mera Maan Hai Mahi
You’re my God. You’re my faith.
Main To Sajda Karun Unko
I bow before you.
Harz Ruvai Meri Farz Davayi Meri
I only wish for love that is my duty.
Ishq Hua Mujhko Jaan Ban Gaye!
I am in love. You became my life.



AAP HAMARI JAAN BAN GAYE Music Video

Find out more Hindi to English Translations like Aap Hamari Jaan Ban Gaye from , , , .