Aarzu Lyrics English (Translation): Madhurxo. Yusuf Khan | Noor

Noor sings Shivam Choraria’s tender melody Aarzu with Madhurxo and Yusuf Khan. Composer Shivam Choraria builds a world consumed by romantic obsession. Lyricists Shivam Choraria and Yusuf Khan write about memories dominated by one love.

Aarzu Lyrics English (Translation): Madhurxo. Yusuf Khan | Noor
Released: December 31, 2025

Aarzu

Madhurxo. Yusuf Khan | Noor

Lyricist
Shivam Choraria, Yusuf Khan
Composer
Shivam Choraria

Aarzu Meaning & Lyrics (Madhurxo. Yusuf Khan | Noor)

Yusuf Khan pens the line questioning whether the beloved is a companion or God. Noor admits feeling incomplete without this person who heals and breaks her heart.

Tera Sharmana Meri Jaana KabhiThe way you shyly blush sometimes, my love,
Rakh Loon Chhupake Teri Yaadein SabhiI’ll keep all your memories hidden away.
Khwabon Mein Mere Haye Tu Hi BasiOh, you’re the only one dwelling in my dreams.
Tu Hi Basi Tu Hi Basi Tu Hi BasYou’re the only one, only you, just you.
Tera Sharmana Meri Jaana KabhiThe way you shyly blush sometimes, my love,
Rakh Loon Chhupake Teri Yaadein SabhiI’ll keep all your memories hidden away.
Khwabon Mein Mere Haye Tu Hi BasiOh, you’re the only one dwelling in my dreams.
Tu Hi Basi Tu Hi Basi Tu Hi BasYou’re the only one, only you, just you.
Peeche Dekhun Raahein TeriI look back at the paths you’ve walked,
Yaadein Jo Rahin Na MeriAt the memories that aren’t even mine anymore.
Khwabon Mein Basa Hai Tu Hi TuOnly you live within my dreams.
Sawaalon Mein Main Rakh Loon ChhupakeI’ll keep you hidden within my questions,
Mujhe Tu Hi Toh BigaadeAnd you’re the one who spoils me.
Meri Aankhon Mein Sajaa Hai Tu Hi TuOnly you’re adorned within my eyes.
Peeche Dekhun Raahein TeriI look back at the paths you’ve walked,
Yaadein Jo Rahin Na MeriAt the memories that aren’t even mine anymore.
Khwabon Mein Basa Hai Tu Hi TuOnly you live within my dreams.
Sawaalon Mein Main Rakh Loon ChhupakeI’ll keep you hidden within my questions,
Mujhe Tu Hi Toh BigaadeAnd you’re the one who spoils me.
Meri Aankhon Mein Sajaa Hai Tu Hi TuOnly you’re adorned within my eyes.
Khwabon Mein Tu Hi TuThere’s only you in my dreams,
Main Tere Bin Adhoora HoonI’m incomplete without you.
Sawaare Tu Bigaade TuYou’re the one who heals me and breaks me,
Kya Humsafar Ya Khuda Hai TuAre you my companion or are you God?
Palkon Pe Main Rakh Doon TeriI’ll place upon your eyelids,
Mera Yeh JahaanThis entire world of mine.
Taaron Se Sajaa Doon TujhkoI’ll decorate you with the stars,
Sun Le HumnavaListen to me, my soulmate.
Aayina Dikha Doon Tujhko Meri Tu RazaaI’ll show you the mirror; you’re my ‘will’.
Meri Tu Razaa Meri Tu Razaa Meri Tu RazaaYou’re my ‘will’, my heart’s desire, my only wish.
Peeche Dekhun Raahein TeriI look back at the paths you’ve walked,
Yaadein Jo Rahin Na MeriAt the memories that aren’t even mine anymore.
Khwabon Mein Basa Hai Tu Hi TuOnly you live within my dreams.
Sawaalon Mein Main Rakh Loon ChhupakeI’ll keep you hidden within my questions,
Mujhe Tu Hi Toh BigaadeAnd you’re the one who spoils me.
Meri Aankhon Mein Sajaa Hai Tu Hi TuOnly you’re adorned within my eyes.
Tera Sharmana Meri Jaana KabhiThe way you shyly blush sometimes, my love,
Rakh Loon Chhupake Teri Yaadein SabhiI’ll keep all your memories hidden away.
Khwabon Mein Mere Haye Tu Hi BasiOh, you’re the only one dwelling in my dreams.
Tu Hi Basi Tu Hi Basi Tu Hi BasYou’re the only one, only you, just you.
Dono Jahaan Teri Mohabbat Mein Haar KeHaving lost both worlds in your love,
Woh Jaa Raha Hai Koi Shab-E-Gham Guzaar KeSomeone’s leaving after spending a ‘night of sorrow’.
Veeraan Hai Maikada Khum-O-Saaghar Udaas HainThe ‘tavern’ is deserted, and the ‘flask and goblet’ are sad.
Tum Kya Gaye Ki Rooth Gaye Din Bahaar KeSince you’ve gone, the days of spring have turned away.

Aarzu Music Video

The Aarzu lyrics translation shows how love becomes life’s sole focus through poetic declarations. Listeners find both longing and worship in these words.