Aasai Mugam Lyrics Translation — Sila Nodigalil | Niranjana Ramanan | Subramania Bharathi

Niranjana Ramanan voices Mahakavi Bharathiyar’s poem in ‘Aasai Mugam’ from the album ‘Sila Nodigalil.’ Staccato’s composition frames a quiet despair around forgotten features. Subramania Bharathi’s presence adds depth to this meditation on memory loss.

Aasai Mugam Lyrics Translation — Sila Nodigalil | Niranjana Ramanan | Subramania Bharathi
Released: December 1, 2023

Aasai Mugam

Niranjana Ramanan | Subramania Bharathi • From “Sila Nodigalil”

Lyricist
Mahakavi Bharathiyar
Composer
Staccato

Aasai Mugam Lyrics Translation Niranjana Ramanan | Subramania Bharathi | Sila Nodigalil

Mahakavi Bharathiyar contrasts persistent heart affection with vanishing facial recall. One lyric asks who could comprehend such specific grief. The repetition of ‘Aasai Mugam Marandhu Pochae’ sharpens the pain of this mental erosion.

Aasai Mugam Marandhu PochaeThe face of my beloved has faded from my memory.
Idhai Aaridam Solvenadi ThozhiWho can I tell about this, my dear friend?
Aasai Mugam Marandhu PochaeThe face of my beloved has faded from my memory.
Idhai Aaridam Solvenadi ThozhiWho can I tell about this, my dear friend?
Nesam Marakkavillai NenjamMy heart hasn’t forgotten the love I feel.
Enil Ninaivu Mugam MarakkalaamoSo how can the face in my memory just vanish?
Nesam Marakkavillai NenjamMy heart hasn’t forgotten the love I feel.
Enil Ninaivu Mugam MarakkalaamoSo how can the face in my memory just vanish?
Aasai Mugam Marandhu PochaeThe face of my beloved has faded from my memory.
Aasai Mugam Marandhu PochaeThe face of my beloved has faded from my memory.
Aasai Mugam Marandhu PochaeThe face of my beloved has faded from my memory.
Idhai Aaridam Solvenadi ThozhiWho can I tell about this, my dear friend?
Aasai Mugam Marandhu PochaeThe face of my beloved has faded from my memory.
Idhai Aaridam Solvenadi ThozhiWho can I tell about this, my dear friend?

Aasai Mugam Music Video

The ‘Aasai Mugam’ lyrics translation reveals a universal struggle against time’s effect on cherished memories. This recording preserves Mahakavi Bharathiyar’s century-old words about love outlasting physical recollection.