Aayiram Nilave Vaa Lyrics {English Translation} – Saindhavi | Sooraj Santhosh

Sooraj Santhosh and Saindhavi perform a romantic ballad remastered by C. Sathya in 2021. Lyricist Pulamaipithan structures the composition as an invitation using moonlight imagery. The title references a thousand moons symbolizing the lover’s overwhelming radiance.

Aayiram Nilave Vaa Lyrics {English Translation} - Saindhavi | Sooraj Santhosh
Released: January 26, 2021

Aayiram Nilave Vaa

Saindhavi | Sooraj Santhosh

Lyricist
Pulamaipithan
Composer
C. Sathya (Remastered)

Aayiram Nilave Vaa Lyrics Translation – Saindhavi | Sooraj Santhosh

Pulamaipithan writes about physical transformations during intimacy: hair spreading, eyes reddening, lips paling. The line ‘Will you give me your golden body?’ requests full vulnerability while engraving the beloved into one’s soul.

Aayiram Nilave VaaCome, oh thousand moons.
Or Aayiram Nilave VaaOh, a thousand moons, come.
Idhazh Oram Suvai ThedaTo seek the taste on the edge of your lips,
Pudhu Padal Vizhi Pada PadaAs a new song makes my eyes flutter.
Aayiram Nilave VaaCome, oh thousand moons.
Or Aayiram Nilave VaaOh, a thousand moons, come.
Idhazh Oram Suvai ThedaTo seek the taste on the edge of your lips,
Pudhu Padal Vizhi Pada PadaAs a new song makes my eyes flutter.
Mannavanin Thozh IrandaiAs this maiden’s hand,
Mangai Endhan Kai ThazhuvaEmbraces the shoulders of the king,
Kar Kuzhalum Pai VirikkumMy dark tresses will spread out,
Kan Sivandhu Vai VelukkumMy eyes will redden and my lips will turn pale.
Mannavanin Thozh IrandaiAs this maiden’s hand,
Mangai Endhan Kai ThazhuvaEmbraces the shoulders of the king,
Kar Kuzhalum Pai VirikkumMy dark tresses will spread out,
Kan Sivandhu Vai VelukkumMy eyes will redden and my lips will turn pale.
Indha Mayakam Ezhil MugamIn this trance, won’t this beautiful face,
Muthaga VerkadhoGlisten with pearls of sweat?
Indha Mayakam Ezhil MugamIn this trance, won’t this beautiful face,
Muthaga VerkadhoGlisten with pearls of sweat?
Andha Ninaivil Vandhu VizhundhenI fell into that memory,
Kothana PoovagaLike a freshly gathered flower.
Nalliravu ThunaiyirukkaWith the deep night as our companion,
Nam Iruvar ThaniyirukkaAnd the two of us here in solitude,
Nanamenna BhavamennaWhat’s this shyness? What’s this pretense?
Nadai Thalarndhu PonadhennaWhy has your stride begun to falter?
Nalliravu ThunaiyirukkaWith the deep night as our companion,
Nam Iruvar ThaniyirukkaAnd the two of us here in solitude,
Nanamenna BhavamennaWhat’s this shyness? What’s this pretense?
Nadai Thalarndhu PonadhennaWhy has your stride begun to falter?
Illai UrakkamThere’s no sleep,
Ore Manam En Asai ParayoWe’re of one mind, don’t you see my desire?
Illai UrakkamThere’s no sleep,
Ore Manam En Asai ParayoWe’re of one mind, don’t you see my desire?
En Uyirile Unnai EzhudhaTo write you into my very soul,
Ponmeni TharayoWill you give me your golden body?
Aayiram Nilave VaaCome, oh thousand moons.
Or Aayiram Nilave VaaOh, a thousand moons, come.
Idhazh Oram Suvai ThedaTo seek the taste on the edge of your lips,
Pudhu Padal Vizhi Pada PadaAs a new song makes my eyes flutter.
Aayiram Nilave VaaCome, oh thousand moons.
Or Aayiram Nilave VaaOh, a thousand moons, come.
Idhazh Oram Suvai ThedaTo seek the taste on the edge of your lips,
Pudhu Padal Vizhi Pada PadaAs a new song makes my eyes flutter.
Aayiram Nilave VaaCome, oh thousand moons.

Aayiram Nilave Vaa Music Video

Pulamaipithan’s Aayiram Nilave Vaa lyrics in English reveal a direct request to abandon hesitation during moonlit connection. Lyrics translation seekers discover structured metaphors about emotional and physical union overcoming shyness.