Aiharu Lyrics English (with Translation) – Saison

Saison brings a gentle pop story for spring with the song Aiharu. The songwriter 三谷秀甫 pens heartfelt lyrics about shared footsteps and love, while Fuji creates a soft, melodic tune. This musician offers a tribute to the simple moments that define a relationship.

Aiharu Lyrics English (with Translation) – Saison
Released: March 28, 2026

Aiharu

Saison

Lyricist
三谷秀甫
Composer
Fuji

Aiharu Lyrics English Translation by Saison

The narrator writes about footsteps mixing on the walk home and showing hidden weakness to a partner. A key line describes it well: ‘The reason I’m not even afraid of the days we pass each other by, is because your smile has become my place to return to.’ The poet uses this personal detail to build a story of deep trust.

Futatsu no hohaba kasanattaTwo footsteps overlapped,
Ai to harulove and spring.
Kutsuoto ga mazaru kaerimichi kousatenOur footsteps mixed at the intersection on the way home.
Yuuyake nijinde kakushita yowasa moEven the weakness I hid as the sunset blurred,
Kimi to nara heiki de sarake dasetan daI could easily reveal it when I was with you.
Sonna hibi koso bokura no shoumei nan daThose very days are the proof of us.
Namae mo nai mama kasaneta jikan gaThe time we spent together without a name,
Modorenai bokura o mae ni susumete yukupushes us forward, unable to turn back.
Yorisou kodou wa kyoumei shiteOur close heartbeats resonate,
Tebanasenai taisetsu ga koko ni aruholding onto something precious we can’t let go of right here.
KittoSurely,
Sore o ai to yobun darouwe’d call that love.
Donna kurushimi yorokobi moNo matter what pain or joy,
Wakeau koto de sekai gaif sharing them,
Mitasareru no naramakes the world feel complete.
Kitto sore o ai to yobun darouSurely, we’d call that love.
Yatto sunao ni ieru karaI can finally say it honestly.
Futatsu no hohaba kasanattaTwo footsteps overlapped,
Ai to harulove and spring.
Butsukariau yoru damarikonda asaNights of clashing, mornings of silence.
Soredemo tonari ni tatsu riyuu wa hitotsuStill, there’s only one reason to stand by your side.
Yowasa o miseaeru sono toutosa oThe preciousness of being able to show our weaknesses to each other,
Dare yori mo hora bokura ga shitte iru karasee, we know it better than anyone else.
Kotoba wa iranakattaWe didn’t need words,
Kasuka yuragi no oku de onaji kaze nazoritracing the same wind deep within a faint sway.
Surechigau hibi sae kowakunai no waThe reason I’m not even afraid of the days we pass each other by,
Sono egao kaeru basho ni natta karais because your smile has become my place to return to.
KittoSurely,
Kore mo ai to yobun darouwe’d call this love too.
Bukiyou na mama no yasashisa gaThis clumsy kindness,
Tagai no kage o sotto mae e michibiku yogently guides each other’s shadows forward.
Kitto kore mo ai to yobun darouSurely, we’d call this love too.
Nakusenai mono ga fuetekuThe things we can’t lose keep increasing.
Futatsu no kodou hibiitaTwo heartbeats echoed,
Ai to haru yuretelove and spring swaying.
Ashita e to nobiru michiThe road stretching toward tomorrow,
Narandara kowakunaiisn’t scary if we walk side by side.
Kizamu toki hodoketa to shite moEven if the time we carved out unravels,
Te wa hanasanaiI won’t let go of your hand.
Kitto sore o ai to yobun darou kimi to ikita kisetsutachi gaSurely we’d call that love, the seasons I lived with you,
Mune no naka oto o tate atatakaku yuretamade a sound in my heart and swayed warmly.
KittoSurely,
Sore o ai to yobun darouwe’d call that love.
Donna kurushimi yorokobi moNo matter what pain or joy,
Wakeau koto de sekai gaif sharing them,
Mitasareru no naramakes the world feel complete.
Kitto sore o ai to yobun darouSurely, we’d call that love.
Yatto sunao ni ieru karaI can finally say it honestly.
Futatsu no hohaba kasanattaTwo footsteps overlapped,
Ai to harulove and spring.
LaLaLaLaLaLa.

Aiharu Music Video

Aiharu is a touching Japanese ballad about everyday love. The song features a simple promise and is a strong example of Saison’s sentimental music.