AILA RE LYRICS TRANSLATION | MALAAL | BY SHREYAS PURANIK, VISHAL DADLANI

Translation for ‘Aila Re Song’ from Hindi film ‘Malaal’, with vocals by Shreyas Puranik & Vishal Dadlani.Sanjay Leela Bhansali is composer for Aila Re Lyrics in English

Malaal songs lyrics translation
Song Name: Aila Re (Hindi)
Album / Movie: Malaal (film)
Singer(s): Shreyas Puranik, Vishal Dadlani
Lyrics Writer(s): Prashant Ingole
Music Director(s): Sanjay Leela Bhansali
Video Director(s): Mangesh Hadawale
Actor(s): Meezaan Jaffery, Sharmin Segal
Record Label: ℗ 2019 Super Cassettes Industries Private Limited

MALAAL | SONG LYRICS | ENGLISH MEANING

Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Meri Jawani Pe Tu Hai Deewani Re,
Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Teri Do Aankhon Ne Di Hai Bayaani Re,

Oh my! My! My! Oh my!
You’re smitten by my youth
Oh my! My! My! Oh my!
Your eyes convey a message.

Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Gully Kooche Mein Ghoom Ke Dekho,
Har Dil Mein Dhoom Ami Tu,
Hum Matware Re Ae Re Ae,

Oh my! My! My! Oh my!
Everywhere you look…
It’s me that you see…

Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Meri Jawani Pe Tu Hai Deewani Re,
Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Teri Do Aankhon Ne Di Hai Bayani Re,

Oh my! My! My! Oh my!
You’re smitten by my youth,
Oh my! My! My! Oh my!
Your eyes clearly convey..

Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Gully Kooche Mein Ghoom Ke Dekho,
Har Dil Mein Dhoom Ami Tu,
Hum Matwaare Re Ae Re Ae,

Oh my… My… my…
Everywhere you look… It’s me that you see…
Oh my… My… my…

Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Oh my… My… my…

Sun Ae Deewani Tu Badi Munhmaani,
Tu Kare Nadaani Tu Re Re Re Re (x2),

Listen, girl, You are being stubborn and immature.

Main To Salami Doon, Sabko Nizaami Doon,
Koi Nishani Tu Re Re Re Re (x2),

I am here to win your love and respect.

Gully Kooche Mein Ghoom Ke Dekho,
Har Dil Mein Dhoom Ami Tu,
Hum Matwaare Re Re Re Re,

Everywhere you look… It’s me that you see…

Aaila Re Ae, Aila Re Ae,
Meri Jawani Pe Tu Hai Deewani Re,
Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Teri Do Aankhon Ne Di Hai Bayani Re,
Aila Re Ae, Aila Re Ae,

Oh my… My… my…
You’re smitten by my youth
Oh my… My… my…
Your eyes convey a message
Oh my… My… my…

Mana Madhe Maja, Waazatoy Baja,
Door Nako Jaau Tu, Karu Ding Dong Aaja,
Dilacha Mi Raja, Rani Ban Aaja,
Hridyaat Thevin Karun Band Darwaza,

Don’t go away… Let’s have some fun
I am the king of hearts… You are my queen…
I’ll let you dwell in my heart… And I’ll close all the doors.

Nako Na, Nako Na, Chedkhaani Nako Na,
Nako Nako Nako Nako,

No… No…
Don’t tease me. No…

Meri Na Maani To Kari Shaitani,
Toh Royegi Rani Tu Re Re Re Re (x2),
If you don’t listen to me, You will regret it later.

Sehra Hoon, Paani Hoon,
Main Bhi Tsunami Hoon,
Gehri Kahani Hoon Re Re Re Re (x2),

I am the flood and a tsunami.
I am water, flood and a tsunami.

Gully Kooche Mein Ghoom Ke Dekho,
Har Dil Mein Dhoom Ami Tu,
Hum Matwaare Re Re Re Re,

Everywhere you look…
It’s me that you see…

Aaila Re Ae,
Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Meri Jawani Pe Tu Hai Deewani Re,
Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Teri Do Aankhon Ne Di Hai Bayani Re,

Oh my… My… my…
You’re crazy about me
Oh my… My… my…
Your eyes convey a message.

Aila Re Ae, Aila Re Ae,
Gully Kooche Mein Ghoom Ke Dekho,
Har Dil Mein Dhoom Ami Tu,
Hum Matwaare Re Re Re Re,

Oh my… My… my…
Everywhere you look… It’s me that you see…

Aaila Re Ae, Aila Re Ae,
Oh my… My… my…