Ali Lyrics Meaning — Fracturé | Rimkus

Rimkus, along with Lacrim, Mac Tyer, Rednose, Werenoi, and Yann Dakta, brings a raw and gritty edge to ‘Ali’ from the album ‘Fracturé’. The artist mixes sharp lyrics with a hard-hitting melody, telling a story of resilience and street life. The collaboration highlights the struggles and triumphs of growing up in tough neighborhoods.

Ali Lyrics Meaning — Fracturé | Rimkus
Released: May 19, 2023

Ali

Rimkus • From “Fracturé”

Lyricist
Lacrim, Mac Tyer, Rednose, Rimkus, Werenoi, Yann Dakta
Composer
Lacrim, Mac Tyer, Rednose, Rimkus, Werenoi, Yann Dakta

What is the meaning of Ali Lyrics from Fracturé?

The poet mentions a Ferrari not for showing off, symbolizing a life of substance over flash. Rimkus walks into a bank feeling bitter but unbroken, a testament to survival. The line, ‘This isn’t just Cassius Clay, right now, this is the legendary Muhammad Ali,’ shows a fierce determination to rise above challenges.

Tu peux garder toutes tes vieilles p#tes, la Fe-Fe, c’est pas pour frimerYou can keep all your old flings, the Ferrari isn’t for showing off.
Dans ce pays de fils de p#te, y a nos pères qui sont venus trimerIn this ruthless country, our fathers came to work hard.
Dans la banque, je rentre aigri, mais vingt jours d’mitard, j’ai pas déprimé (vu)I walk into the bank feeling bitter, but twenty days in solitary didn’t break me.
Les arm#s que j’ai achetées, on dirait qu’j’viens récup’ la CriméeWith the firepower I’ve bought, it looks like I’ve come to take back Crimea.
J’ai l’gros, l’bât#rd à l’œil, il s’croit dans GTA, font passer vice pour la niyaI’m watching that big scoundrel, he thinks he’s in a video game, passing off his sins as pure intentions.
J’ai plus 20 ans, les nerfs, c’est au-ch’, faut la filtrer, ouais, n#que sa mère la b#ldiaI’m no longer twenty, my nerves are on edge, I have to filter it, yeah, forget the local police.
Le kil’ de c#ss est dans la ch#tte, elle prend l’avion de MelillaThe kilo of product is hidden away, she’s catching a flight out of Melilla.
Si tu me vois avec une frappe, non, elle n’est pas roumaniaIf you see me with a stunning woman, no, she isn’t from Romania.
Ouais, j’me retire avant l’effusion d’s#ng, non, c’est pas la bonne solutionYeah, I walk away before any violence, no, that’s never the right solution.
Je m’endors with des visions (visions), ils enchaînent les désillusionsI fall asleep with visions in my head, while they just face endless disappointments.
Les fantômes ne viennent que la nuit, en enfer, il n’y aura plus la pluieThe ghosts only appear at night, and in hell, there won’t be any more rain.
J’ai la voix qui tourne dans ma tête, qui me dit “rim-Ka, faut qu’t’appuies” (paw)A voice keeps spinning in my head, telling me, ‘Rimkus, you have to strike.’
On vient sans rendez-vous, la ch#tte à Bruel, bien sûr que c’est nous la ruelleWe show up without an appointment, and of course, these alleyways belong to us.
Incognito, on a volé la poêle comme Rédoine Faïd sous le voileIncognito, we took the cash just like the infamous thief hiding under a veil.
On fait des trous, on fait pas de duels, c’est la méthode habituelleWe leave a mark without fighting fair duels, that’s just our usual method.
Le monde est méchant, le monde est cruel, j’vous laisse pleurer sur l’tarot du fuelThe world is wicked, the world is cruel, I’ll let you cry over the rising price of fuel.
J’ai des amis dévoués, doués, pour eux, j’pourrais bouger le doigtI have devoted and talented friends, and for them, I’d willingly take action.
Jamais avoué, porter le poids, p#tasse, y a qu’à ça qu’on est vouésWe never confess, we just carry the weight, because that’s all we’re destined for.
J’ai les pieds dans l’binks, la tête dans les tes-comp, billets sales, j’fais que refaire l’wudhuMy feet are in the hood, my head is in the accounts, handling dirty money, I just keep washing my hands in prayer.
Le monde est méchant, j’vous laisse pleurer sur l’tarot d’la co#-co#The world is wicked, I’ll let you cry over the price of the product.
Ouais, khey, on est beaucoup, nous fais pas le méchant excitéYeah, brother, there are a lot of us, so don’t act like an agitated tough guy.
Tu sais d’où l’on vient, on sait où t’habites, à quatre, on vient, on reprend la citéYou know where we come from, we know where you live, four of us will come and take back the estate.
Le four ouvre à l’heure où tu déjeunes, avant qu’les démons se déchaînentThe trap house opens right when you eat lunch, long before the demons are unleashed.
Mais les voisins voient ça du mauvais œil, donc on s’en méfie comme le DajjalBut the neighbors look at us with suspicion, so we avoid them like the false messiah.
On arrive en gros fer, 20 pièces qu’on facture quatre 80We roll up in a heavy ride, pushing twenty pieces that we price at four-eighty.
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu’on a trop faimThe product is cut twice, it’s needless to say that we’re starving for success.
94 et 93 sont associés, on t’a n#qué ta mère de bon cœur, personne n’a saucéDistricts 94 and 93 are allied, we utterly destroyed you with a smile, and no one backed you up.
C’est pas Cassius Clay, là, c’est Mohamed AliThis isn’t just Cassius Clay, right now, this is the legendary Muhammad Ali.
À vrai dire, on a trop d’frères, on a très peu d’amisTo tell the truth, we have far too many brothers, but we have very few real friends.
On prend l’oseille en bas d’nos rues, on l’injecte à BaliWe collect the cash from the bottom of our streets, and we invest it all in Bali.
Le 9.4 et le 9.3, c’est pas Tony-ManyThe alliance between the 94 and 93 districts isn’t a movie like Tony and Manny.
Quatre roues motrices sur une route interminable, au shtar pour trafic’ internesWe’re in a four-wheel drive on an endless road, ending up in a cell for our internal trades.
Tu m’as l’air minable, au quartier, les embrouilles ne se terminent pas ou ça finit malYou look pathetic to me, because in the neighborhood, the conflicts never end, or they end terribly.
Trois cent vingt millions pour faire trois années d’plusWe’d risk three hundred and twenty million just to face three more years inside.
Juste un peu camer’ mais ça vient du 9.3Just a little bit messed up, but that energy comes straight from the 93 district.
Demande à Rimkus (hey), tout s’alignera comme les roues d’une motoJust ask Rimkus, and everything will align perfectly like the wheels of a motorcycle.
Le jour où j’te verrai plus (hey)I’m waiting for the day when I won’t have to see you anymore.
Les mecs ont dit que t’étais un truc bizarre, ça flingueThe guys said you were a strange one, and now the weapons are firing.
Ça flingue comme Guy2Bezbar, pour remettre de l’ordre, j’ai dû foutre le bazarThey’re firing off like a wild rebel, and to restore order, I had to create absolute chaos.
Tu connais mon histoire, pas besoin d’trop parler, pas d’accord sur un pointYou already know my story, so there’s no need to talk too much if we disagree on a single point.
J’vais pas laisser mes oiseaux s’envolerI won’t let my birds fly away.
Y a pas mort d’homme, peut encore s’arranger, je croisNo one’s died, things can still be fixed, I think.
C’est de la D, c’est de la D, le tos-ma sort à peine du labo’It’s pure quality, it’s pure quality, the product just came out of the lab.
Le petit jeune veut refourguer la d#pe, donc t’envoies la purée, tu manges des langoustesThe young kid wants to push the product, so you go all out, you eat lobsters.
Sur l’rrain-te, on s’est blessés comme zehef, j’achète ma guerre avec du Tok#revOn the streets, we got hurt in our anger, I buy my battles with firepower.
Sur l’té-côté, t’as deux arabes et deux n#gresOn the side, you have two Arabs and two Black men.
Pour maxi kich’ que je trade à Genève (général, général, général)For a massive stack of cash that I trade in Geneva (general, general, general).
On fait pas dans le détail, allez, taille si tu fais la Thaï, on mitr#ille, on juge au feuWe don’t do details, go on, run away if you do Muay Thai, we unleash the fire, we judge by the flame.
Pas la taille, non, c’est pas d’l’eau dans la ‘teille, hatayIt’s not about the size, no, it’s not water in the bottle, traitor.
On pénave des valises même pendant les vacancesWe pack up suitcases even during the holidays.
Paye-moi dans les temps, y a pas d’latencesPay me on time, there are no delays.
Sal#pe, j’t’ai déjà dit, c’est pas pour nous SalouFool, I’ve already told you, Salou isn’t for us.
T’as pas d’lovés, tu fais des gestuellesYou don’t have any money, you just make gestures.
Quand j’décompresse sur un transat, ma gueule, sur un yacht et deux-trois en ziakWhen I relax on a deckchair, my friend, on a yacht with a few guys keeping watch,
J’te laisse les ille-ta et ces transsexuels, double 9.3, double 9.4I leave the petty things and those fake people to you, double 93, double 94.
On arrive souvent en RS4, toi, t’es souvent en réserve, toi, t’es souvent au RSAWe often arrive in an RS4, you’re often running on empty, you’re often on welfare.
Tu sais qu’beaucoup nous respectent, tu sais qu’beaucoup nous regardentYou know that many respect us, you know that many are watching us.
Envoie la somme en espèce, si tu veux qu’on reparteSend the amount in cash, if you want us to leave.
Le gilet fait des gros pecs, le même couturier que la BACThe vest gives you big pecs, the same designer as the anti-crime squad.
Tu sais qu’beaucoup nous respectent, tu sais qu’beaucoup nous regardentYou know that many respect us, you know that many are watching us.
On arrive en gros fer, 20 pièces qu’on facture quatre 80We arrive in big rides, 20 pieces that we bill at four eighty.
Elle est coupée deux fois, inutile de dire qu’on a trop faimIt’s cut twice, needless to say that we’re too hungry.
94 et 93 sont associés, on t’a n#qué ta mère de bon cœur, personne n’a saucé94 and 93 are allied, we broke you down with a good heart, no one hyped it up.
C’est pas Cassius Clay, là, c’est Mohamed AliThis isn’t Cassius Clay, this is Muhammad Ali.
À vrai dire, on a trop d’frères, on a très peu d’amisTo tell the truth, we have too many brothers, we have very few friends.
On prend l’oseille en bas d’nos rues, on l’injecte à BaliWe take the money from the bottom of our streets, we pump it into Bali.
Le 9.4 et le 9.3, c’est pas Tony-ManyThe 94 and the 93, it’s not like Tony and Manny.
C’est la street, mon poteIt’s the streets, my friend.

Ali Music Video

‘Ali’ lyrics offer a powerful narrative of loyalty and hustle. Rimkus, featured in this track, delivers a street anthem that resonates with anyone who knows the grind.