Alli Poo Nirathazhaki Lyrics Meaning – Thaen | Haricharan
Haricharan’s vocal delivery in ‘Thaen’ carries a heavy melancholy, supported by Sanath Bharadwaj’s folk instrumentation. Lyricist S.Gnanakaravel paints grief through floral metaphors and natural decay. The arrangement amplifies a sense of crumbling stability after separation.
S.Gnanakaravel contrasts past devotion with present abandonment in lines like ‘the one who promised to give her life for me instead took my life with her.’ Haricharan’s phrasing emphasizes deteriorated surroundings, from singing bamboo to weeping forests.
Alli Poo NirathazhagiYou’re as lovely as a water lily’s hue,
Aavaram Poo AlagiAs beautiful as the ‘aavaram’ flower,
Athi Mara Sendu AlagiAs graceful as a cluster of fig blossoms,
Kanaliye KanaliyeOh, my fiery love, my fiery love.
Vella Poondu Pal AlagiYou’re as pretty as a garlic pearl,
Vellendhi SiripalagiYour innocent smile is so beautiful,
Karuvandu Kan AlagiAnd your eyes are as lovely as a beetle’s wing,
Kanaliye KanaliyeOh, my fiery love, my fiery love.
Velliyora Pookal EllamAll the flowers along the silver shore,
Vedhanaiyil VaduthadiAre withering away in agony,
Vennilave Nee IllamaWithout you, my bright moon,
Vanam Engu PonathadiWhere has the sky itself gone?
Velliyora Pookal EllamAll the flowers along the silver shore,
Vedhanaiyil VaduthadiAre withering away in agony,
Vennilave Nee IllamaWithout you, my bright moon,
Vanam Engu PonathadiWhere has the sky itself gone?
Alli Poo NirathazhagiYou’re as lovely as a water lily’s hue,
Aavaram Poo AlagiAs beautiful as the ‘aavaram’ flower,
Athi Mara Sendu AlagiAs graceful as a cluster of fig blossoms,
Kanaliye KanaliyeOh, my fiery love, my fiery love.
Sillaraiya Un PechuThe little things you say,
Sitharudhadi MoolaiyilaAre scattered all through my mind,
Sell Aricha PuthagamaLike a book eaten by termites,
Aanene Nanum PullaThat’s what I’ve become, my girl.
Karuvelam Katu VazhiOn a path through a thorny ‘karuvelam’ forest,
Thadumari PonenadiI stumbled and lost my way,
Ganam Padum Moongil EllamEven the bamboos that used to sing,
Kadhari AluvuthadiAre now crying out in anguish.
Kann Vilichi Nan ParthaI opened my eyes wide to look,
Kanne Unna KanaladiBut I couldn’t find you, my dear.
Engu Nan PovenoWhere will I go now?
Enna Kadhi AvenoWhat will become of me?
Nitham Nitham Un NenapalEvery single day, with thoughts of you,
Suthi Than VanthenadiI just keep wandering aimlessly.
Usura Kuduppen Nu SonnavaleThe one who said she’d give her life for me,
En Usura Eduthu PonaleInstead, she took my life away with her.
Usura Kuduppen Nu SonnavaleThe one who said she’d give her life for me,
En Usura Eduthu PonaleInstead, she took my life away with her.
Alli Poo NirathazhagiYou’re as lovely as a water lily’s hue,
Aavaram Poo AlagiAs beautiful as the ‘aavaram’ flower,
Athi Mara Sendu AlagiAs graceful as a cluster of fig blossoms,
Kanaliye KanaliyeOh, my fiery love, my fiery love.
The ‘Alli Poo Nirathazhaki’ lyrics meaning becomes clear in its unrelenting focus on irreversible loss. Listeners seeking lyrics translation will notice how imagery shifts from vibrant blossoms to withered landscapes.