Amrinder Gill – Mathi Mathi Lyrics [with Meaning] | Translation

MATHI MATHI SONG LYRICS [with Translation in English] by AMRINDER GILL is a beautiful song from “LAIYE JE YAARIAN.” Find out the meaning of song lines from Mathi Mathi lyrics of Amrinder Gill.

mathi mathi lyrics translation amrinder gill
The most liked Punjabi singer Amrinder Gill makes a comeback with a remarkable romantic Punjabi song ‘Mathi Mathi’ which has its sweet lyrics inked down by songwriter Bir Singh & catchy music beats sorted-out by songster Dr. Zeus. Amrinder Gill’s upcoming Punjabi movie ‘Laiye Je Yaarian’ features the track ‘Mathi Mathi’ and here you can read its lyrics with translations.

MATHI MATHI SONG TRANSLATION | AMRINDER GILL

Mathi Mathi Chees Mere Uthdi Kalejde,
My heart is longing for you.
Akhiyan Nu Pai Gaye Tenu Vekhne De Gejde,
My eyes have picked up a habit of seeing you.

Mathi-Mathi Taab Mere Uthdi Kalejde,
My heart yearns for you.
( or A slight desire for you arises in my heart)
Akhiyan Nu Pai Gaye Tenu Vekhne De Gejde,
My eyes have picked up a habit of seeing you.

Saadi Sohniye Ni Mann, Tu Ae Ambraan Da Chann,
Agree it, O beautiful. You are the moon from skies.
Chann Ae Sadaa Tu Saanu Kehan De,
Let me call you my moon.

Chahey Surma Bana Lai, Naina Wich Matka Lai,
You could make me kohl of yours.
Bas Laage-Laage Sanu Rehn De.
Just give me a reason to be around you.

Gussa Kadey Chhad Ke Jataa Le Saanu Hejde,
Leave the angers and love me sometime.

Akhiyan Nu Pe Gaye Tenu Vekhne De Gejde,
My eyes have picked up a habit of seeing you.

Mathi Mathi Taab Mere Uthdi Kalejde,
My heart yearns for you.
Akhiyan Nu Pai Gaye Tenu Vekhne De Gejde,
My eyes have picked up a habit of seeing you.

Tenu Duniya Ghumawa,
I would take you to world tour.
Shaunk Sare Main Pugawaan,
And serve all your whims.
Tera Gussa Aade Aa Janda Ae,
But your anger becomes a problem.

Bani-Bani Gal Utte, Kadde Hoye Hall Utte,
Heeray Mitti Pa Janda Ae,
O beautiful, it (your anger) makes all my efforts worthless for solving our problems.

Kede Wele Pyar Veera Chadu Mera Nepre.
When will my love be complete, O brother?

Akhiyan Nu Pe Gaye Tenu Vekhne De Gejde,
My eyes have picked up a habit of adoring you.

Mathi-Mathi Taab Mere Uthdi Kalejde,
My heart yearns for you.
Akhiyan Nu Pai Gaye Tenu Vekhne De Gejde,
And my eyes have picked up a habit of adoring you.

Din Raat Mere Ni Khayalan Wich Tere,
My days and nights pass thinking of you.
Nasha Jeya Laawaake Beh Gaye,
Such an addiction I have got into.

Kasoota Yabb Paya, Dil Tere Naa’ Ki Laaya,
I have got myself into in a complication by losing my heart to you.
Khud Nu Gawaake Beh Gaye,
Although, I lost myself in love. (my true identity.)
Kar Gaye Fakeer Sanu Nain Tere Tejde,
Your sharp eyes struck hard at me and turned me a fakir.
Fakir or Faqir is a selfless person who devotes himself to God or love abandoning all the worldly things.

Akhiyan Nu Pe Gaye Tenu Vekhne De Gejde,
My eyes have picked up a habit of seeing you.

Mathi-Mathi Taab Mere Uthdi Kalejde,
My heart is yearning for you.
Akhiyan Nu Pai Gaye Tenu Vekhne De Gejde,
And eyes have picked up a habit of seeing you.