Angela Lyrics English Translation: Et Si J’Échoue ? | Bouss

Bouss writes and composes ‘Angela’ alongside MSBTZ and Neits, blending personal reflection with raw energy. The track is part of his album ‘Et si j’échoue ?’, offering a mix of vulnerability and defiance. Bouss tells a story of struggle, resilience, and self-discovery.

Angela Lyrics English Translation: Et Si J'Échoue ? | Bouss
Released: November 22, 2024

Angela

Bouss • From “Et si j’échoue ?”

Lyricist
Bouss, Msbtz, Neits
Composer
Bouss, Msbtz, Neits

Angela Lyrics Translation Bouss | Et si j’échoue ?

The lyricist mentions a storm stirred up and tears left behind, painting a vivid picture of emotional conflict. A standout line, ‘I’m impenetrable, I’m waterproof,’ highlights resilience in the face of pain. Bouss uses Angela as a symbol of love and strength amidst chaos.

J’suis un peu embêté mais plus endettéI’m a bit troubled, but I’m no longer in debt.
J’suis un peu embêté mais plus endetté, ça peut péter, faut becterI’m a bit troubled but no longer in debt, things could explode, and we’ve got to eat.
J’suis sorti d’ce bourbier, mon bébé, laisse-moi kiffer un peuI’ve escaped this mess, baby, so let me enjoy myself for a while.
J’suis tombé mais j’peux encore tomber, j’augmente le level, dis-moi c’que t’en pensesI’ve fallen before but I could fall again, I’m raising the stakes, so tell me what you think.
Laisse tomber, c’est bon, j’ai mis tempête, t’en fais, t’en fais tout un plat, j’te laisse en pleurs et en transeForget about it, it’s fine, I’ve stirred up a storm, you’re making a scene, and I’m leaving you in tears and in a daze.
Pourquoi tu parles mal ? J’souris, j’penseWhy do you speak so harshly? I’m just smiling and thinking.
Y a tout qu’est banalEverything’s become so ordinary.
Tu rêves de m’voir mal ou dans la tourmenteYou dream of seeing me suffer or caught in turmoil.
Moi, j’pourrais t’faire mal mais tu désapprouveraisI could easily hurt you, but I know you’d disapprove.
Oh, Angela, ma bellaOh, Angela, my beautiful girl.
J’suis imperméable, imperméableI’m impenetrable, I’m ‘waterproof’.
J’suis en pétard, il s’fait tardI’m furious, and it’s getting late.
Gros, j’ai mal, t’sais qu’j’ai mal, j’les aimais tantMan, I’m hurting, you know I’m in pain, I loved them all so much.
C’est dommage, c’est des mythosIt’s a tragedy, they’re nothing but liars.
On a la mentale, ils s’demandent j’fais comment justementWe’ve got the right mindset, they’re wondering exactly how I manage.
C’est normal, j’fais du sale sur commandeIt’s only natural, I do the ‘dirty work’ on command.
Tout va mal, j’mets l’gasoil, j’quitte la zoneEverything’s falling apart, I’m fueling up, and I’m leaving the neighborhood.
Ma bella, j’lui fais l’amour, j’la démonte pasMy beautiful girl, I’m making love to her, I won’t treat her roughly.
J’rentre ce soir, bye, tu veux qu’j’reste chez toiI’m heading home tonight, goodbye, even though you want me to stay.
Nous deux, l’ange nous voit pas, c’est cassé làThe two of us, even the angels can’t see us, everything’s broken here.
Train d’vie d’malade, on a tout fait malLiving this crazy life, we’ve done everything the wrong way.
Oublie-moi, on s’reverra forcémentJust forget about me, we’ll inevitably cross paths again.
Oh, Angela, ma bellaOh, Angela, my beautiful girl.
J’suis imperméable, imperméableI’m impenetrable, I’m ‘waterproof’.
J’suis en pétard, il s’fait tardI’m furious, and it’s getting late.
Ma bellaMy beautiful girl.
Oh, Angela, ma bellaOh, Angela, my beautiful girl.
J’suis imperméable, imperméableI’m impenetrable, I’m ‘waterproof’.
J’suis en pétard, il s’fait tardI’m furious, and it’s getting late.

Angela Music Video

The meaning of ‘Angela’ is about finding resilience in personal battles. The lyrics, in French, show how Bouss navigates love and loss while staying unbreakable.