Anh Cũng Đâu Có Muốn Tin? Lyrics Translation (in English) – Dab | Helinn
Dab and Helinn join forces for the emotional track ‘Anh Cũng Đâu Có Muốn Tin?’. The lyricist Hoang Vuong Chi and composer Nguyen Duc An Binh draft a story of lost love and lingering pain. Their collaboration brings a touching melody that mirrors the heartbreak in the lyrics.
Released: October 8, 2023
Anh Cũng Đâu Có Muốn Tin?
Dab | Helinn
Lyricist
Hoang Vuong Chi, Nguyen Duc An Binh
Composer
Hoang Vuong Chi, Nguyen Duc An Binh, Flare
Anh Cũng Đâu Có Muốn Tin? Lyrics English Translation by Dab | Helinn
Helinn sings about memories sinking into the void, with lines like, ‘I’ll turn those days into a nameless memory.’ The wordsmith weaves a tale of deceit and sorrow, focusing on the bitterness left by a faded love. The melody amplifies the heartache, making every word hit harder.
Anh đã quên cơn mưa từng lời hứa em trao từng nụ hôn ta tan vàoI’ve forgotten the rain, every promise you gave, and every kiss we faded into.
Kí ức ấy giờ đây chìm vào trong hư vôThose memories now sink into the void.
Anh cũng không buồn mong nhớI don’t even bother missing them anymore.
Anh cũng đâu có muốn tinI didn’t want to believe it either.
Nhưng trong em tình yêu ấy luôn thay đổi luân phiênBut inside you, that love keeps shifting turns.
Chứng kiến những sự thật ấy khiến anh muốn phát điênWitnessing those truths makes me want to go mad.
Em đã khiến anh ưu phiềnYou’ve caused me so much sorrow.
Có ai khiến anh sầu hơn emIs there anyone who makes me sadder than you?
Baby anh rất muốn quênBaby, I really want to forget.
Anh sẽ biến từng ngày ấy thành nỗi nhớ không tênI’ll turn those days into a nameless memory.
Để mỗi đêm nằm thao thức sẽ không thêm nhớ emSo every restless night, I won’t miss you anymore.
Giá lúc ấy ta không gặpIf only we hadn’t met back then.
Trái tim sẽ không lìa thành đôiMy heart wouldn’t have been torn in two.
Em thật giả dối em chỉ muốn em vuiYou’re so deceitful, you only want your own joy.
Mọi chuyện giờ đây anh cũng đã phanh phuiNow I’ve exposed everything.
Yêu mình mỗi anh thôiClaiming you loved only me.
Tình cảm của em nay cũng đã phai phôiYour feelings have now faded away.
Ôi vị đắng đôi môiOh, the bitter taste on my lips.
Anh không thể nào chịu đựng chuyện em có hạnh phúc mớiI can’t bear the fact that you’ve found a new happiness.
Anh từng nghĩ mình sai bao nhiêu đau đớn i’m gonna lieI thought I was wrong, amidst all this pain I’m gonna lie.
Anh không thể tin rằng nay một maiI can’t believe that come tomorrow.
Sẽ chỉ còn hình bóng của em ở lạiOnly your shadow will remain.
Nay anh thấy em đã đi cùng aiNow I see you’ve gone with someone else.
Son môi của em còn trên bờ vaiYour lipstick is still on my shoulder.
Alright i’m fine just let me dieAlright I’m fine just let me die.
Rơi xuống nơi vực tối nhất giữa chốn thiên đàngFalling into the darkest abyss amidst paradise.
Anh sẽ khôngI will not.
Không thể tìm được lối thoát anh vốn không màngI can’t find a way out, and I don’t even care to.
Anh cũng đâu có muốn tinI didn’t want to believe it either.
Nhưng trong em tình yêu ấy luôn thay đổi luân phiênBut inside you, that love keeps shifting turns.
Chứng kiến những sự thật ấy khiến anh muốn phát điênWitnessing those truths makes me want to go mad.
Em đã khiến anh ưu phiềnYou’ve caused me so much sorrow.
Có ai khiến anh sầu hơn emIs there anyone who makes me sadder than you?
Baby anh rất muốn quênBaby, I really want to forget.
Anh sẽ biến từng ngày ấy thành nỗi nhớ không tênI’ll turn those days into a nameless memory.
Để mỗi đêm nằm thao thức sẽ không thêm nhớ emSo every restless night, I won’t miss you anymore.
Giá lúc ấy ta không gặpIf only we hadn’t met back then.
Trái tim sẽ không lìa thành đôiMy heart wouldn’t have been torn in two.
Phải kết thúc câu chuyện thật rồiWe really have to end this story.
Bước đi không một lờiWalking away without a word.
Nước mắt đã thôi rơi giờ thì hai đứa hai nơiThe tears have stopped falling, now we’re in two different places.
Em sẽ viết tiếp những câu chuyệnYou’ll continue writing the stories.
Giấc mơ chưa thành hìnhDreams that haven’t taken shape.
Giấu cơn mưa lòng mình và chuyện tình cũng đã nhạt phaiHiding the rain in my heart, and the love story has faded too.
Còn vài điều em muốn nóiThere are still a few things you want to say.
Nếu lúc đó đôi tay không buông lơiIf only our hands hadn’t let go back then.
Những lời anh đã hứaThe words I promised.
Ta sẽ bên nhau mãi mãi không rờiThat we’d be together forever, never apart.
Vì một vài lời nói dốiBecause of a few lies.
Khiến cho mọi chuyện trở nên rất tồiIt made everything become so terrible.
Để lại vết xước hằn sâu trong timLeaving a scratch marked deep in the heart.
Anh cũng đâu có muốn tinI didn’t want to believe it either.
Nhưng trong em tình yêu ấy luôn thay đổi luân phiênBut inside you, that love keeps shifting turns.
Chứng kiến những sự thật ấy khiến anh muốn phát điênWitnessing those truths makes me want to go mad.
Em đã khiến anh ưu phiềnYou’ve caused me so much sorrow.
Có ai khiến anh sầu hơn emIs there anyone who makes me sadder than you?
Baby anh rất muốn quênBaby, I really want to forget.
Anh sẽ biến từng ngày ấy thành nỗi nhớ không tênI’ll turn those days into a nameless memory.
Để mỗi đêm nằm thao thức sẽ không thêm nhớ emSo every restless night, I won’t miss you anymore.
Giá lúc ấy ta không gặpIf only we hadn’t met back then.
Trái tim sẽ không lìa thành đôi yeah-ehMy heart wouldn’t have been torn in two yeah-eh.
The translation of ‘Anh Cũng Đâu Có Muốn Tin?’ lyrics describes the struggle to move on from a painful relationship. Dab and Helinn deliver a song that resonates with anyone who has faced the sting of betrayal.