Anjanamani (From “Innocent”) Lyrics {English Translation} – Vaikom Vijayalakshmi

Vaikom Vijayalakshmi lends her voice to ‘Anjanamani,’ from the album “Innocent,” a traditional song composed by Jay Stellar. This track, starring Althaf Salim and Anarkali Marikar, focuses on a captivating, almost divine, figure. Its mood captures profound beauty.

Anjanamani (From
Released: December 3, 2025

Anjanamani (From “Innocent”)

Vaikom Vijayalakshmi

Lyricist
Traditional Song
Composer
Jay Stellar

Anjanamani (From “Innocent”) Meaning & Lyrics (Vaikom Vijayalakshmi)

The traditional lyrics compare the woman’s hair to storm clouds and her body to emerald radiance. Friends from the East and Kollam speak of her beauty. Vaikom Vijayalakshmi sings phrases like, “This woman is not from the human race; she is indeed from the divine realm.”

Anjanamani Kattilumme, Nalla Panjanither MethemmeShe lies on a bed like a dark jewel, or on a beautiful, soft throne.
Anjanam Parvitham Pole Manka Kidappu KaanunneThis woman is seen resting like a mountain of dark splendor.
Anjanamani Kattilumme, Nalla Panjanither MethemmeShe lies on a bed like a dark jewel, or on a beautiful, soft throne.
Anjanam Parvitham Pole Manka Kidappu KaanunneThis woman is seen resting like a mountain of dark splendor.
Kunnathu Konna Pootha PoleLike the ‘Konna’ [Golden Shower] flowers blooming on the hill,
Wayanaadan Manjal PoleLike Wayanad’s vibrant ‘turmeric’ [a golden hue],
Kuzhal Moodi Manka Thante Mukha MazhakaaneHer hair hides the beauty of her face.
Kunnathu Konna Pootha PoleLike the ‘Konna’ [Golden Shower] flowers blooming on the hill,
Wayanaadan Manjal PoleLike Wayanad’s vibrant ‘turmeric’ [a golden hue],
Kuzhal Moodi Manka Thante Mukha MazhakaaneHer hair hides the beauty of her face.
Karmeghangale Vellunna Nalla, Kaarkoonthala BhrahmaaveOh Creator, her beautiful dark hair surpasses the storm clouds.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Kothichu PokunneEven friends from the East and Kollam, seeing it, grow deeply desirous.
Karmeghangale Vellunna Nalla Kaarkoonthala BhrahmaaveOh Creator, her beautiful dark hair surpasses the storm clouds.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu Kothichu PokunneEven friends from the East and Kollam, seeing it, grow deeply desirous.
Marathaka Kaanthi Kalarnna Nalla Thirumeniya BhrahmaaveOh Creator, her beautiful, sacred body glows with emerald radiance.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu ParanjaanelloFriends from the East and Kollam, having seen her, just had to speak of her.
Marathaka Kaanthi Kalarnna Nalla Thirumeniya BhrahmaaveOh Creator, her beautiful, sacred body glows with emerald radiance.
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu ParanjaanelloFriends from the East and Kollam, having seen her, just had to speak of her.
Ellin Poovinte Azhakotha NallaHer ‘Naazika’ [delicate feature] is beautiful, like a ‘sesame flower’ [delicate and white],
Naazikayaam BhrahmaaveOh Creator.
Kizhakkum Kollam Chengaathi KandanguFriends from the East and Kollam, having seen her,
ParanjaanelloJust had to speak of her.
Ellin Poovinte Azhakotha Nalla Naazikayaam BhrahmaaveOh Creator, her exquisite ‘Naazika’ [delicate feature] is as beautiful as the ‘sesame flower’ [delicate and white].
Kizhakkum Kollam Chengaathi Kandangu ParanjaanelloFriends from the East and Kollam, having seen her, just had to speak of her.
Ee Vaka Pennine NjaninnuThis kind of woman, I today,
Kandittillayente BhrahmaaveOh Creator, haven’t seen.
Bhoomiyil Ee Vaka Pennonnu PirannundaayoWas this kind of woman ever truly born on Earth?
Ee Vaka Pennine NjaninnuThis kind of woman, I today,
Kandittillayente BhrahmaaveOh Creator, haven’t seen.
Bhoomiyil Ee Vaka Pennonnu PirannundaayoWas this kind of woman ever truly born on Earth?
Manushya Kulathile MankaThis woman isn’t from the human race,
Ivalallallo BhrahmaaveOh Creator.
Maayakulathile Manka Ivalu ThanneyaaShe’s indeed a woman from the ‘Maaya’ [divine illusionary] realm.
Manushya Kulathile MankaThis woman isn’t from the human race,
Ivalallallo BhrahmaaveOh Creator.
Maayakulathile Manka Ivalu ThanneyaaShe’s indeed a woman from the ‘Maaya’ [divine illusionary] realm.
Kuthi Njorinja UdharakachaHer ‘Udharakacha’ [waist sash] is beautifully pleated.
Chandrahaasa Palli VaalaleWith the ceremonial sword ‘Chandrahasa’ [Moon-smile],
Ponnaninja Chilambaninjangu IrippanalloShe sits, adorned with golden anklets.
Kuthi Njorinja UdharakachaHer ‘Udharakacha’ [waist sash] is beautifully pleated.
Chandrahaasa Palli VaalaleWith the ceremonial sword ‘Chandrahasa’ [Moon-smile],
Ponnaninja Chilambaninjangu IrippanalloShe sits, adorned with golden anklets.
Kuthi Njorinja UdharakachaHer ‘Udharakacha’ [waist sash] is beautifully pleated.
Chandrahaasa Palli VaalaleWith the ceremonial sword ‘Chandrahasa’ [Moon-smile],
Ponnaninja Chilambaninjangu IrippanalloShe sits, adorned with golden anklets.

Anjanamani (From “Innocent”) Music Video

The composition elevates the figure to a status beyond human. The descriptions build a vivid image of awe-inspiring beauty and grace. Vaikom Vijayalakshmi’s ‘Anjanamani’ lyrics translation reveals profound appreciation for a unique individual.