Anna Nadaithanile Lyrics Translation – Pattaliyin Vetri | T. M. Soundararajan

T. M. Soundararajan’s ‘Anna Nadaithanile’ from the album ‘Pattaliyin Vetri’ blends Udumalai Narayanakavi’s playful verses with S. Rajeswararao’s folk rhythms. The track pairs descriptions of a bull’s proud movements with human courtship imagery. Lively percussion underscores dual narratives of animal admiration and romantic pursuit.

Anna Nadaithanile Lyrics Translation – Pattaliyin Vetri | T. M. Soundararajan

Anna Nadaithanile

T. M. Soundararajan • From “Pattaliyin Vetri”

Lyricist
Udumalai Narayanakavi
Composer
S. Rajeswararao

Anna Nadaithanile Lyrics Translation T. M. Soundararajan | Pattaliyin Vetri

Narayanakavi writes about crowds mesmerized by the bull’s swaying horns and confident stride. T. M. Soundararajan sings of frustrated romantic signals near sandalwood streets during golden evenings. Lines like ‘Jaadaiyaaga naama kaattum’ contrast public spectacle with private longing.

Anna NadaithanilaeIn that majestic swan-like strut
Chinn Nadaithaan KalanthuA dainty step blends in
Munnaala PoguthadaaLook at him charge ahead
Muththu Pallu Sevala KannuPearl-white teeth, eyes glowing red
Anna NadaithanilaeIn that majestic swan-like strut
Chinn Nadaithaan KalanthuA dainty step blends in
Munnaala PoguthadaaLook at him charge ahead
Muththu Pallu Sevala KannuPearl-white teeth, eyes glowing red
Nannaanae Naanae Thangakattikku MelaattikkuHumming ‘Nannaanae’ for the golden bar, for the sway
ThangamthaginaalaeIt glitters like pure gold
Nalla Salangai Maala AsalakkuthuThe fine anklet garland dances
PonnunguyilaalaeLike a golden nightingale
Naan Thangakattikku MelaattikkuI sing for the gold bar, for the sway
ThangamthaginaalaeIt glitters like pure gold
Nalla Salangai Maala AsalakkuthuThe fine anklet garland dances
PonnunguyilaalaeLike a golden nightingale
Kandavargal MeimaranthuOnlookers lose themselves in a trance
Karuththu KalangidavaeTheir thoughts get all mixed up
Kombugalai AattikkittuShaking those horns about
Konju Nadai PoduthadaaHe walks with a lovely swagger
Shanthana Saalai OraththilaeBy the edge of the sandalwood road
Saayangaala NeraththilaeIn the golden evening light
Shanthana Saalai OraththilaeBy the edge of the sandalwood road
Saayangaala NeraththilaeIn the golden evening light
Jaadaiyaaga Naama KaattumThe secret signs we show
Samaachaaram PuriyalaThe message doesn’t get through
Nannaanae Hae Nannaanae NaanaeHumming ‘Nannaanae’, hey ‘Nannaanae Naane’
Thangakattikku MelaattikkuFor the gold bar, for the high sway
ThangamthaginaalaeIt glitters like pure gold
Nalla Salangai Maala AsalakkuthuThe fine anklet garland dances
PonnunguyilaalaeLike a golden nightingale
Pinnaala Varum Vandiya KadaiThe cart coming up behind
Kannaalaethaan PaakkuthuWatches with a side-eye glance
Thannaalae Idhu Thavikkuthu NallaIt struggles all on its own
Thadam Vittu Thadam KadakkuthuJumping wildly from track to track
Sonnaa Aala HoraikkuthuIf I speak, he glares at people
Thudithudikkuthu Chummaa VedaikkuthuThrobbing with energy, just staring blankly
Nannaanae HaeHumming ‘Nannaanae’ hey
Thangakattikku MelaattikkuFor the gold bar, for the high sway
ThangamthaginaalaeIt glitters like pure gold
Nalla Salangai Maala AsalakkuthuThe fine anklet garland dances
PonnunguyilaalaeLike a golden nightingale
Dei Thangakattikku MelaattikkuHey, for the gold bar, for the sway
ThangamthaginaalaeIt glitters like pure gold
Nalla Salangai Maala AsalakkuthuThe fine anklet garland dances
PonnunguyilaalaeLike a golden nightingale
Thangakattikku MelaattikkuFor the gold bar, for the sway
ThangamthaginaalaeIt glitters like pure gold
Nalla Salangai Maala AsalakkuthuThe fine anklet garland dances
PonnunguyilaalaeLike a golden nightingale
Thangakattikku MelaattikkuFor the gold bar, for the sway
ThangamthaginaalaeIt glitters like pure gold
Nalla Salangai Maala AsalakkuthuThe fine anklet garland dances
PonnunguyilaalaeLike a golden nightingale

Anna Nadaithanile Music Video

Parallel observations of animal grace and human interaction define the ‘Anna Nadaithanile’ lyrics meaning. Narayanakavi’s folk imagery supports layered interpretations for lyrics translation seekers. The bull’s swan-like walk becomes a metaphor for captivating beauty in multiple forms.