Antidote Lyrics {English Translation} – Karan Aujla

“Antidote Lyrics Translation” is an electrifying Punjabi song by Karan Aujla, included in his newest EP, “Four Me (Apple Music Edition).” This high-energy track, produced by Yeah Proof, highlights Aujla’s exceptional songwriting skills and passionate vocals, exploring the intricate dynamics of love. The accompanying music video on YouTube, starring Karan Aujla, adds to the song’s captivating and lively essence.


Antidote Lyrics English Karan Aujla
Title Antidote
Vocalist(s) Karan Aujla
Lyricist(s) Karan Aujla
Producer(s) Yeah Proof

“Antidote” by Aujla, with its translated Punjabi lyrics, dives into the bittersweet nature of love, with lyrics that resonate with the complexities of affection. The song blends traditional Punjabi beats with contemporary elements, creating an engaging and memorable composition. Aujla’s powerful vocals, combined with Yeah Proof’s production, result in a standout track in the Punjabi music scene.

ANTIDOTE LYRICS {ENGLISH TRANSLATION} – KARAN AUJLA


Bas Milje Aujla Kehni Ae, Jad Uthdi Ae, Jad Behni Ae,
You constantly talk and think about having Aujla as your beloved, my dear girl.
Tere Supne-Supne Ee Rehne Ni, Akhan Khullia Supne Leni Ae,
Your dreams of being with me will never come true, as they are mere fantasies.
Main Keha Mitran De Mech Da Ni Koyi,
There is no comparison to me.
Thalle Mere LV Te Utte Lende Loyi, Marjaniye Ni,
I wear LV clothing beneath traditional attire.

Fer Na Kahi Tu Madi Hoyi,
Don’t complain about it later, my dear.
Mitran De Pyar Di Dava Haini, Pyar Di Dava Haini,
There is no remedy for my love.
Haye, Kinne Din Hoge Nayio Soyi,
How many days has it been since the last time you slept well, my dear girl?
Chain Fire Labhdi Te Neend Fire Khoyi, Marjaniye Ni,
You are in search of tranquility, but have been deprived of sleep, oh girl.
Fer Na Kahi Tu Madi Hoyi,
Later, my dear, don’t lament about it.
Mitran De Pyar Di Dava Haini, Pyar Di Dava Haini,
There is no cure for my affection.

Chitt Ghatda-Ghatda Jappuga,
If you fall in love with me, you will feel uneasy and uncomfortable.
Dil Akhu Bhajj Ja Kothiyan Chon,
Your heart will urge you to go away from your home.
Main Dasdan Hanju Nai Rukne,
Ehna Akhiyan Mottiyan-Mottiyan Chon,

I’m cautioning you, that your eyes will not be able to stop shedding tears later.

Hun Waddiyan Gallan Mardi Ae,
Right now, you may seem dismissive,
Fer Pyar Labbengi Chotiyan Chon,
but later you will seek love in small things.
Meri Yad Te Kamba Aein Chhidna,
Nigg Auno Hatt Ju Kotiyan Cho,

You will struggle with my love in a way that even cozy sweaters won’t be able to warm you up.

Sadde Kade Vi Koyi Nede Ni Khaloyi,
No girl deserved a chance to stand beside me.
Kade Tere Nal Di Ton Puchi Sigi Royi, Marjaniye Ni,
You may ask your best friend, even though she also cried once for me.
Fer Na Kahi Tu Madi Hoyi,
Later, my dear, don’t lament about it,
Mitran De Pyar Di Dava Haini, Pyar Di Dava Haini,
as there is no antidote for my love.

Kinne Din Hoge Nayio Soyi,
How many days has it been since the last time you slept well, my dear girl?
Chain Fire Labhdi Te Neend Fire Khoyi, Marjaniye Ni,
You are in search of tranquility, but have been deprived of sleep, oh girl.
Fer Na Kahi Tu Madi Hoyi,
Later, my dear, don’t lament about it.
Mitran De Pyar Di Dava Haini, Pyar Di Dava Haini,
There is no cure for my affection.

Tu Jadd Dekhegi Akhian Nu,
Tenu Chadiyan-Chadiyan Lagan Giyan

At all times, when you look into my eyes, it may seem as if I am intoxicated.
Oda Sikhar Dupehra Charhda Hou,
Tere Naino Jhadiyan Lagan Giyan

There might be afternoons when your eyes would shed tears like rain.

Tenu Tarzaan Moh Ni Lain Giyan
Gallan Khariyan-Khariyan Lagan Giyan,

My compositions would charm you, and you would find my words truthful and fair.
Tenu Meriya Line-an Likhiyan Ni,
Kite Parhiya-Parhiya Lagan Giyan,

The songlines I write, you might find relatable.
Jeene Di Karein Tu Arzoyi,
Mitran Da Do Or Die Kam Do Hi Marjaniye Ni,

You desire long-lasting love, girl, but for me, it’s always a do-or-die situation.

Kinne Din Hoge Nayio Soyi,
How many days has it been since the last time you slept well, my dear girl?
Chain Fire Labhdi Te Neend Fire Khoyi, Marjaniye Ni,
You are in search of tranquility, but have been deprived of sleep, oh girl.
Fer Na Kahi Tu Madi Hoyi,
Later, my dear, don’t lament about it.
Mitran De Pyar Di Dava Haini, Pyar Di Dava Haini,
There is no cure for my affection.

The song “Antidote” by Karan Aujla beautifully showcases the artist’s talent for combining heartfelt lyrics with compelling music. The emotional depth and powerful performance of this song connect with the audience, making it a truly impactful contribution to modern Punjabi music. When you listen to this track, get ready to immerse yourself in a world of intense feelings and lyrical excellence.

The lyrics of this song are now available in multiple Indian languages, including Hindi, Punjabi, Tamil, Telugu, and more. To choose your preferred language, click on the translation (beta) button located at the bottom right corner.