Arjaa Ant Lyrics With English Meaning — Mohammed Bin Grman Al Omari
Mohammed Bin Grman Al Omari brings ‘Arjaa Ant’ to life, a heartfelt plea for a love on the brink of collapse. The artist, alongside عبدالله السراهيد, writes lyrics that mix regret with hope, while the duo also composes a melody that mirrors the song’s emotional weight.
Released: January 21, 2026
Arjaa Ant
Mohammed Bin Grman Al Omari
Lyricist
عبدالله السراهيد, محمد بن غرمان العمري
Composer
عبدالله السراهيد, محمد بن غرمان العمري
Arjaa Ant Lyrics Translation – Mohammed Bin Grman Al Omari
The poet mentions a crumbling love, with lines like ‘Every day, another pillar of our precious love crumbles.’ The lyrics describe a longing for reconciliation, using images of mountains and winds to symbolize strength and stability. The musician crafts a sound that amplifies the urgency of the message.
El ghala fi kol yom yeteeh sarh men srouhoEvery day, another pillar of our precious love crumbles.
Adrek elli baqi men el hob qabl yefout awanoSave what’s left of this love before it’s entirely too late.
La tehammelak el khataya ham ozer wala samouhaDon’t let past mistakes burden you with excuses or apologies.
Erjaa ant w kol shai fat yerjaa fi makanoJust come back, and everything from the past will fall back into place,
Fat yerjaa fi makanoeverything will fall back right into place.
Ma yered el qalb aen hammo w aen satwat jrouhoNothing can distract this heart from its sorrow and the sting of its wounds,
Gher sobh yeateq qloub el hayara sawt azanoexcept a morning where the call to prayer sets confused hearts free.
Ferrehab elli temed el aezm lennfs el tamouhaIn that vastness that gives strength to an ambitious soul,
Kenni aakhoz men maalem majdaha helm w razanait’s as if I draw dreams and wisdom from its glorious landmarks.
El jabal mali oyoun ennas men sheddet wodouhoThe mountain fills people’s eyes, standing so clear and undeniable.
Ma akhlafat fih erriyah el houj shai men etezanoThe fierce winds haven’t shaken a single bit of its perfect balance.
Fi zarah yeghanni eshaaer tarab w yemed showhoAt its peak, the poet sings with joy and gazes out at the horizon,
Bein fekra men mokhayyalato w kelma men lsanocaught between a thought in his mind and a word on his tongue.
Estaad errouh men yom estaad esheaer rouhoHe reclaimed his spirit the day the poet reclaimed his own.
Men yeshoufo yehseben esheaer wahed men khwanoAnyone who sees him would think the poet is one of his own brothers.
La tehammelak el khataya ham ozer wala samouhaDon’t let past mistakes burden you with excuses or apologies.
Erjaa ant w kol shai fat yerjaa fi makanoJust come back, and everything from the past will fall back into place,
Fi makanoright into its place.
El bala enno kol ma yebed ala el beida shbouhoThe tragedy is that whenever he casts his gaze across the wasteland,
Ma yeshouf ella rsoum atlal men madi zamanohe sees nothing but the fading ruins of his past.
El oyoun elli men ellahfa matalebha lahouhaThose eyes, burning with a persistent and eager longing,
Weddaha tebki wala adri men tebi tebki ashanowant to cry, but I don’t even know who they’re crying for.
Sahbi ma marr yom ella w lak jayya w rohaMy friend, not a single day has passed without you crossing my mind.
Wesh baqa gher eteyouf elli laha qadr w makanaWhat’s left but these precious memories that still hold so much value?
Kont aqoul en elmashaaer aenk tawabatha nasouhaI used to say I’d completely moved on from my feelings for you,
W aatharha omr ma yoeta fih aahd wala damanabut it turns out they’re a lifelong bond that comes with no guarantees.
El ghala fi kol yom yeteeh sarh men srouhoEvery day, another pillar of our precious love crumbles.
Adrek elli baqi men el hob qabl yefout awanoSave what’s left of this love before it’s entirely too late.
La tehammelak el khataya ham ozer wala samouhaDon’t let past mistakes burden you with excuses or apologies.
Erjaa ant w kol shai fat yerjaa fi makanoJust come back, and everything from the past will fall back into place.
The ‘Arjaa Ant’ lyrics deliver a mix of sorrow and hope, urging listeners to mend broken bonds. Mohammed Bin Grman Al Omari, in Arabic, offers a tune that resonates deeply with anyone who has loved and lost.