Avvoltoi Lyrics Translated to English – Eddie Brock
Eddie Brock brings a raw honesty to ‘Avvoltoi,’ a track that digs deep into the pain of unspoken love. The Italian artist teams up with lyricists Edoardo Iaschi, Lorenzo Iaschi, and Vincenzo Leone to craft a heartfelt story about friendship and heartbreak. The tune, produced by a collective of talented musicians, sets a somber yet powerful mood.
Released: February 25, 2026
Avvoltoi
Eddie Brock
Lyricist
Edoardo Iaschi, Lorenzo Iaschi, Vincenzo Leone
Composer
Edoardo Iaschi, Lorenzo Iaschi, Vincenzo Leone, Andrea Suriani, Vince Lion, Andrea Spinelli, Fabrizio Ludovici, Francesco Delogu
Avvoltoi Meaning & Lyrics (Eddie Brock)
The songwriter describes a love that remains unspoken, with lines like ‘I bite my tongue until it bleeds,’ showing the internal struggle of hiding true feelings. Eddie Brock sings about watching someone they care for repeatedly choose the wrong person, leaving themselves hurt and alone. The imagery of vultures circling adds a layer of intensity to the narrative.
Ci ho provato lo saiI’ve tried, you know I have
Ma non riesco a non pensare a un noiBut I can’t help thinking about an ‘us’
Tanto so già che cosa diraiAnyway, I already know what you’ll say
Rovineremmo tuttoWe’d ruin everything,
La nostra amiciziaOur friendship
Vale più di cosìIs worth more than this
E fingendoAnd pretending,
Che nessuno dei due lo sapesseThat neither of us knew it
A far finta che non ci sia nienteFaking like there’s nothing between us
Mi mordo la lingua fino a sanguinareI bite my tongue until it bleeds,
Ripetendoti cheRepeating to you that
Ma se lo saiBut you already know
Che scegli sempre quello che ti farà maleThat you always choose the one who’ll hurt you
E resti sola dentro un letto da rifareAnd you stay alone in a bed that needs making
Perchè è più facile per te farti spogliareBecause it’s easier for you to let someone undress you,
Che spogliarti il cuoreThan it is to bare your heart
Le parole si annodano in golaThe words get knotted in my throat
E ti asciugo il mascara che colaAnd I dry the mascara running down your face
Per quell’uomo che non vale nienteFor that man who isn’t worth a thing
E ci caschi ancora e ancoraAnd you fall for it again and again
Sei tuIt’s you
Che non impari maiWho never learns
E ci vai a lettoAnd you go to bed with him,
E poi torni da me a piangere sul pettoAnd then you come back to me to cry on my chest
Bella come seiAs beautiful as you are,
Non potrai fidarti maiYou’ll never be able to trust
Ma se lo saiBut you already know
Che scegli sempre quello che ti farà maleThat you always choose the one who’ll hurt you
E resti sola dentro un letto da rifareAnd you stay alone in a bed that needs making
Perchè è più facile per te farti spogliareBecause it’s easier for you to let someone undress you,
SpogliareTo let them undress you,
SpogliareTo let them undress you
È inutile che perdi il tempoIt’s useless for you to waste your time
Consumandoti quegli occhiWearing out those eyes,
Così belliSo beautiful,
Piangendo per quel bast#rdoCrying over that b@stard
Dicono sempre di esser degli eroiThey always claim to be heroes
Ma ti girano intorno come avvoltoiBut they circle you like ‘vultures’
Ma se lo saiBut you already know
Che scegli sempre quello che ti farà maleThat you always choose the one who’ll hurt you
E resti sola dentro un letto da rifareAnd you stay alone in a bed that needs making
Per la paura che ti fa sempre scappareBecause of the fear that always makes you run
The English lyrics of ‘Avvoltoi’ explore the themes of love and self-sabotage. Eddie Brock delivers a performance that is both emotional and relatable, making the song a standout in his discography.