Ayakashi Ayashi Lyrics {English Translation} – Ito Kashitaro
Ito Kashitaro writes and composes ‘Ayakashi Ayashi,’ a haunting tune that blends folklore with introspection. The musician creates a soundscape that mixes traditional Japanese elements with a modern beat. The melody pulls listeners into a world of spirits, festivals, and timeless emotions.
Released: February 25, 2026
Ayakashi Ayashi
Ito Kashitaro
Lyricist
Ito Kashitaro
Composer
Ito Kashitaro
Ayakashi Ayashi Lyrics Translation – Ito Kashitaro
Kashitaro’s lyrics talk about a future built with someone special, even as it crumbles into the void. The line ‘We cried endlessly, even the spirits cried’ reflects the deep sorrow and resilience in the story. The poet uses images of dancing spirits and fading nursery rhymes to show the passage of time.
Ayakashi wa kitto kuruThe spirits’ll surely come
Te no naru hou e dounika na mo nai hou eToward the sound of clapping hands, somehow toward the nameless place
Itsuka kitto kikoeruSomeday I’ll surely hear it,
Matsuribayashi wa dounika nani mo nai hou ethe festival music, somehow toward the void
Maimodotte yobeba iiJust dance back and call out
Ne no naru hou e wa nido to wataran deToward where the sound rings, I’ll never cross over again
Tashika ni kikoeruI can definitely hear it,
Majinau koe o nuketara tooryanseonce you pass through the enchanting voices, please come through
Aa eien ni kimi to tomo niAh, forever together with you,
Tsukurikaketa mirai o imasarathe future we’d started building, after all this time
Sanzan naita ayakashi mo naitaWe cried endlessly, even the spirits cried
Watte kudaita kikai na jittai no monogatariA story of a strange entity smashed and shattered
Katte wa naita makete wa warattaWe cried when we won and laughed when we lost,
Monzenbarai kassai mo danzai mo kirisuteteturning them away, casting aside both the applause and the judgment
Saita saita chitte wa mata saitaIt bloomed and bloomed, fell, then bloomed again,
Sonzai shoumei issai mo gassai mo kanawazu niwithout any proof of existence coming true at all
Aa samenai mama de ii kono yume no yukue waAh, I don’t mind if I never wake up, wherever this dream leads
Ai o motte komerya iiJust pour your love into it
Hyakunen saki wa kitto mou nani mo nai gou eA hundred years from now, surely toward a void with nothing left
Hissori to kietekuSilently fading away,
Warabeuta mukashibanashi mou tooi zensenursery rhymes and folk tales, now a distant past life
Hitotsume ya karakasa ya odoreOne-eyed spirits and paper umbrellas, dance
Kawa no tami yama no tami odorePeople of the river, people of the mountain, dance
Aa eien ni kimi to tomo niAh, forever together with you,
Tsukurikaketa mirai o imasarathe future we’d started building, after all this time
Sanzan naita ayakashi mo naitaWe cried endlessly, even the spirits cried
Watte kudaita kikai na jittai no monogatariA story of a strange entity smashed and shattered
Katte wa naita makete wa warattaWe cried when we won and laughed when we lost,
Monzenbarai kassai mo danzai mo kirisuteteturning them away, casting aside both the applause and the judgment
Saita saita chitte wa mata saitaIt bloomed and bloomed, fell, then bloomed again,
Sonzai shoumei issai mo gassai mo kanawazu niwithout any proof of existence coming true at all
Aa samenai mama de ii kono yume no yukue waAh, I don’t mind if I never wake up, wherever this dream leads
The English lyrics of ‘Ayakashi Ayashi’ tell a tale of love and loss set in a mystical world. The song features Ito Kashitaro and is part of a collection that merges tradition with contemporary sounds.