Bekadra | Song Lyrics Meaning | Karan Singh Arora

BEKADRA LYRICS from KARAN SINGH ARORA – The fresh Punjabi song lyrics with English translation to explain the meaning of its verses.

bekadra song meaning karan singh

Karan Singh Arora, Aditi Sharma

Bekadra featuring Aditi Sharma in Punjabi music video is a latest song of Karan Singh Arora. He also has composed music for this track, as well has lent his vocals. Hero Music is the company that publishes music video of song on YouTube.

Karan Singh Arora sings the song “BEKADRA” from a girl’s side who is tyring to make her upset beloved talk to her and explain her, why has he been ignoring her and tormening her with his silence.

BEKADRA SONG LYRICS TRANSLATION

Bekadra kadar kyon nai karda,
O ignorant, Why don’t you value my love?
Tu das kide te marda ae,
Who else do you love then?
Khul ke gall kyon nai kehnda,
Why don’t you talk to me openly?
Kyun kujh kehn ton darrda ae,
Why are you afraid to talk?

Bekadra kadar kyon nayi karda,
O ignorant, Why don’t you value my love.
Tu dass kide te marda ae.
Who else do you love then?

Tera chehra hi dasda ae,
Your face explains it all;
Dil wich khot mainu lagdi,
that you have been hiding something from me.
Tu jhoota pyar jataunda ae,
You have been faking your love with me.
Dil te chot badi lagdi
And this hurts me a lot.

Tu ajj sach bolke hi dasde,
Tell me the truth, today.
Kyun aidan mere nal karda ae,
Why have you been treating me like I am nothing.

Beqadra qadar kyon nai karda,
O ignorant, Why don’t you value my love for you?
Tu das kihde te marda ae,
Who else do you love then?
Khull ke gall kyon nayi kenda,
Why don’t you talk to me openly?
Kyun kujh kehn ton darrda ae,
Why do you seem afraid to talk it out?

Na khed mere jazbatan naal,
Do not play with my emotions, dear.
Na seh hona taqleefan nu,
I cannot bear the pain of love-failure.
Tu kyon uljhayi jana ae, ve Mukhtiar shareefan nu,
Why have been manipulating me, O poet (S Mukhtiar).

Je jaan hi laike khush hona,
If taking my life away suffices you.
Saar lai tera je sarda ae,
Then be it (I shall give my life for you). Live without me if you can.

Bekadra kadar kyon nai karda,
O ignorant, Why don’t you value my love?
Tu das kide te marda ae,
Who else do you love then?
Khul ke gall kyon nai kehnda,
Why don’t you talk to me openly?
Kyun kujh kehn ton darrda ae,
Why are you afraid to talk?

Bekadra kadar kyon nayi karda,
O ignorant, Why don’t you value my love.
Tu dass kide te marda ae.
Who else do you love then?