Belbala Lyrics English (with Translation): Douaa Lahyaoui
Douaa Lahyaoui brings a vibrant celebration of love in ‘Belbala.’ The lyrics writer Aeo, along with Khaoula El Moujahid and others, tells the story of a woman completely swept up in her passion for her partner. The melody, composed by Aeo and a team of talented musicians, matches the joy and energy of the words.
Released: May 16, 2025
Belbala
Douaa Lahyaoui
Lyricist
Aeo, Khaoula El Moujahid, دعاء لحياوي, عبد اللطيف عراف
Composer
Aeo, Khaoula El Moujahid, دعاء لحياوي, عبد اللطيف عراف, Divenchi, Beathoven, Neil Darmon
Belbala Lyrics Translation – Douaa Lahyaoui
The lyrics shine with lines like ‘For that handsome soul, I’d give my life,’ showing the depth of her devotion. The performer sings about her partner’s grace, wisdom, and the way their love story has become the talk of the town. Every word and note celebrates a love that feels like a dream.
Men nhar lowelFrom the very first day,
3rftou rah diyaliI knew he was mine,
DiyaliTruly mine,
Hbou w hwah ana w madar fiaHis love and passion have completely taken over me.
Dima fi baliHe’s always on my mind,
Nhar w liyaliThrough the days and nights,
Lyuma li darli lkhatem fi diyaToday, he’s placed the ring upon my hand.
Bghani w bghitoHe wants me and I want him,
Dani w ditouWe’ve chosen one another,
W khbarna douuuurAnd our story’s spreading everywhere.
Bghani bghani w bghitoHe loves me, loves me, and I love him,
Dani w ditouWe’ve chosen one another,
W lfare7 idouuuuurAnd the celebration’s in full swing.
YalalaYalala,
Yalala w nmout elihYalala, I’m absolutely crazy about him.
Ha ha haHa ha ha,
7bi yana w rakanbghihHe’s my love and I adore him.
Ha ha haHa ha ha,
Ela dak zin nmout elihFor that handsome soul, I’d give my life.
Ghanowdo belbalaWe’re going to cause a ‘stir’,
Howa lia wana lihHe’s mine and I am his.
Lhema w chanHe’s got such poise and grace,
Rzana f klamouHe’s wise in everything he says.
Meghribi weld bladi SID RJALA Moroccan son of my land, a true ‘man among men’.
Waaaw chhal dwawWow, how they’ve talked,
Waw wawWaw waw.
3yaw maygoloThey’ve talked until they’re exhausted,
5 f 3inin l3dyan b9ito fiya‘Five fingers’ for the envious eyes, I just feel sorry for them.
Bghani w bghitoHe wants me and I want him,
Dani w ditouWe’ve chosen one another,
W khbarna douuuurAnd our story’s spreading everywhere.
Bghani bghani w bghitoHe loves me, loves me, and I love him,
Dani w ditouWe’ve chosen one another,
W lfare7 idouuuuurAnd the celebration’s in full swing.
Yoyoyoyoy YalalaYoyoyoyoy Yalala,
Yalala w nmout elihYalala, I’m absolutely crazy about him.
Ha ha haHa ha ha,
7bi yana w rakanbghihHe’s my love and I adore him.
Ha ha haHa ha ha,
Ela dak zin nmout elihFor that handsome soul, I’d give my life.
Ghanowdo belbalaWe’re going to cause a ‘stir’,
Howa lia wana lihHe’s mine and I am his.
Yalala w nmout elihYalala, I’m absolutely crazy about him.
Ha ha haHa ha ha,
7bi yana w rakanbghihHe’s my love and I adore him.
Ha ha haHa ha ha,
Ela dak zin nmout elihFor that handsome soul, I’d give my life.
What does ‘Belbala’ mean? The lyrics describe a love so powerful it creates a stir. Douaa Lahyaoui’s Moroccan anthem is a joyful declaration of commitment and passion.