Bewafah Lyrics Translation — Pyar ’N Stuff | Nanku

Nanku sings of a broken heart with a raw honesty on his track Bewafah. The songwriter writes his own lyrics for this song from the album Pyar ’N Stuff. He mixes a modern beat with a story of desperate love.

Bewafah Lyrics Translation — Pyar ’N Stuff | Nanku
Released: February 13, 2026

Bewafah

Nanku • From “Pyar ’N Stuff”

Lyricist
Nanku
Composer
Nanku

Pyar ’N Stuff’s Bewafah Hindi Lyrics English Translation

Nanku describes the physical pain of heartbreak, asking for a needle and thread to stitch his heart back. The musician mentions specific girls like Anushka and Mahima, giving the story a personal touch. He pleads, ‘Become unfaithful, just for me,’ creating a bold proposal.

YeahYeah.
Hisse kar gayi mere dil ke doYou broke my heart into two pieces.
Tarse aankhein tumse milne koMy eyes are longing to meet you.
Haan, haan, jabse tera deewaana hua hoonYes, ever since I became crazy for you,
Dhundoon dhaaga-suyi silne koI’ve been looking for a needle and thread to stitch it back.
Hm, haan, meri jaan le jaa rahi toh le jaa, le jaaHm, yes, if you’re taking my life away, then take it, take it.
De jaa yaadein bas ek sawaJust leave behind a few of your memories.
Wahi chala loonga main umar bhar, bas aakarI’ll make do with them for the rest of my life, just come,
Iss agan ko de jaana hawaand fan the flames of this fire.
Ho jaa, ho jaa bewafah mere liyeBecome unfaithful, just for me.
Meethi-meethi si dawa aaja piyeinLet’s come together and drink this sweet medicine.
Kal ka kisko kya pata? (Kal ka kisko kya pata?)Who knows what tomorrow holds? (Who knows what tomorrow holds?)
Ho jaa, ho jaa bewafahBecome, become unfaithful.
Ho jaa, ho jaaBecome, become.
Free mein dera, jaa, le jaa mera jiyaI’m giving it for free, go ahead and take my heart.
Mujhse love bhi na kiya toh kya kiya?If you didn’t even love me, then what did you do?
Haan, meri takkar ka kahaan tera piyaYes, your new lover is no match for me.
Milna nahi usko, dil aise tera liyaHe won’t ever get you, the way I took your heart.
Haan, liya mujhko vash mein tune iss tarah seYes, you captivated me in such a way,
Laga kuch hua pehli dafathat it felt like something happened for the first time.
Ab kya hai dil mein tere, mujhe sach bataNow tell me the truth, what’s in your heart?
Yaaron ko kar dena rafa-dafaTell those other guys to get lost.
Ho jaa, ho jaa bewafah mere liyeBecome unfaithful, just for me.
Meethi-meethi si dawa aaja piyeinLet’s come together and drink this sweet medicine.
Soche kyun hi bewajah? (Soche kyun hi bewajah?)Why think about it for no reason? (Why think about it for no reason?)
Toh ho jaa, ho jaa bewafahSo become, become unfaithful.
Ho jaa, ho jaa bewafahBecome, become unfaithful.
Ho jaa, ho jaaBecome, become.
Waah, kya nazaare hain, tune pehne sitaare hainWow, what a beautiful sight, you’re wearing stars.
Dekhun main jiss disha mein, bas charche mere-tumhare hainWhichever direction I look, people are only talking about us.
Dastakhat yeh dil pe tu likh ja, galti se bhi na IG pe dikh jaLeave your signature on this heart, but don’t even mistakenly show up on IG.
Saari kudi ko deri tu shiksha, Anushka, Mahima, Nishtha, KanishkaYou’re teaching a lesson to all the girls, Anushka, Mahima, Nishtha, and Kanishka.
Afwaahon ko tavajjo tu de na, tera birthday kab aata hai, mahina?Don’t pay attention to the rumors, what month does your birthday fall in?
Bas keh de tu ban gayi hai Gemini, Taurus se toh teri bane naJust say you’ve become a Gemini, you never get along with a Taurus anyway.
Aquarius hoon main, thoda sa risky, tu bhi seedhi kahaan hai, tu khiskiI’m an Aquarius, a little bit risky, and you aren’t exactly innocent, you’re crazy.
Garmi mein bhi sip kare whiskey, bol dena hoon tera main, tu kiski?You sip whiskey even in the summer heat, tell me I’m yours, but who do you belong to?
Kuch toh keh rahi hai teri muskurahatYour smile is trying to say something.
Padhoon ise kiss tarah?How am I supposed to read it?
Kal mile ya na, kise pata?Whether we meet tomorrow or not, who knows?
Toh phir yeh ghadi aise kaise de gawaah?So how can we just let this moment pass by?
Ho jaa, ho jaa bewafah mere liyeBecome unfaithful, just for me.
Meethi-meethi si dawa aaja piyeinLet’s come together and drink this sweet medicine.
Kal ka kisko kya pata? (Kal ka kisko kya pata?)Who knows what tomorrow holds? (Who knows what tomorrow holds?)
Toh ho jha, ho jah bewafahSo become, become unfaithful.
Ho jaa, ho jaa bewafahBecome, become unfaithful.
Ho ja, ho jaa bewafah mere liyeBecome, become unfaithful, just for me.
Meethi-meethi si dawa aaja piyeinLet’s come together and drink this sweet medicine.
Soche kyun hi bewajah? (Soche kyun hi bewajah?)Why think about it for no reason? (Why think about it for no reason?)
Toh ho jaa, ho jaa bewafahSo become, become unfaithful.
Ho jaa, ho jaa bewafahBecome, become unfaithful.
Ho jaa, ho jaaBecome, become.

Bewafah Music Video

Bewafah lyrics offer a complicated look at modern romance and desire. The performer stars in this track from Pyar ’N Stuff.