BHOOMI BHOOMI LYRICS MEANING CHEKKA CHIVANTHA VAANAM

Bhoomi Bhoomi Song Lyrics with translation in English From CCV – Chekka Chivantha Vaanam film is a lovely Tamil song hummed by Shakthisree Gopalan. Vairamuthu is songwriter and A.R. Rahman is composer of music. Meaning to lyrics of Bhoomi Bhoomi Tamil track is shared below.

BHOOMI BHOOMI LYRICS TRANSLATION | CCV

Mudhal yaadho? Mudivedhuvo?
Which is the beginning? Which is the end?
Mudivillaa vaanam mudivadhumundo?
Will endless sky end somewhere? It can’t, right?
Mudiyaadhandro? Udalai polae uyirum
Hayyo azhivadhumundo?
Will the soul perish the way the body does?

Udalendra paandam, udaindhuvidum
The vessel called body will break.
Katharum manamae, kavalura vaendaam
Hey wailing heart, you don’t worry.
Ilaigal udhirum pozhudhil
Maram azhuvadhillai,
When the leaf falls, the tree doesn’t die.

Agrinai polae
Live every day normally.
Andraadam vaazhndhidu
For this ever-changing world…
Ulagae nilaiyillayae.
…is fickle.

Oh bhoomi bhoomi, suththum saththam,
Oh the sound of rotating earth.
Aazhi-aazhi kaththum saththam
The roaring sound of sea.
Manidhan manidhan oh yuddha saththam
And the war cries of man against man
Idhil engae kaetkum kuyilin saththam?
Drowning out the call of the solitary songbird.

Kadalil meen onnu azhudhaa,
When alone fish weeps in the sea.
Karaikku saedhi vandhu serumaa?
Will its sorrow ever reach the shore?

Idhayam thaangumaa?
Can the heart tolerate it?
Idhayamae…
Idhayam thaangumaa? Thaangumaa?
Is it tolerable?

Oh bhoomi-bhoomi suththum saththam..
Oh the sound of rotating earth.
Aazhi aazhi kaththum saththam
The roaring sound of sea.
Manidhan manidhan oh yuddha saththam
The sound of wars by human.

Idhil engae kaetkum kuyilin saththam?
In these sounds how’ll we hear koel’s voice?

Kadalil meen onnu azhudhaa,
Karaikku saedhi vandhu serumaa?
If a fish cries in sea, will the cry reach the shore?

Paavi nenjae, paththa vachcha panjae,
Hey sinful soul you fired up the cotton.
Panjil saambal minjaadhae,
Ashes won’t be left from the cotton.
Vaazhvadhai vidavum, pirivae kodidhu.
More than living staying with pain is difficult.

Karuvarai ellaam mudhalum alla
Mother’s womb is not the beginning.
Mudivurai ellaam mudivum alla
Conclusion is not always the end.
Kanneer varudhu unmai solla,
Tears flow to tell the truth.
Paazhum manadhu kaetkudhumilla,
Wretched heart is not listening.
Nee yengae, nee yengae
Where are you? Where are you?
Naalaikku naanum angae..
Tomorrow I’ll be there.

O bhoomi bhoomi, suththum saththam,
Oh the sound of rotating earth.
Aazhi-aazhi kaththum saththam
The roaring sound of sea.
Manidhan manidhan oh yuddha saththam
And the war cries of man against man
Idhil engae kaetkum kuyilin saththam?
Drowning out the call of the solitary songbird.

Kadalil meen onnu azhudhaa,
When alone fish weeps in the sea.
Karaikku saedhi vandhu serumaa?
Will its sorrow ever reach the shore?