JustaTee brings a heartfelt melody with ‘Bông Hoa Nhài.’ Nguyen Thanh Tuan pens the lyrics, while JustaTee collaborates with Chris Ng, Tyde, JT, Boy Melody, and Diamond Style on the music. The song blends soft vocals with a story of longing and self-reflection.

Released: June 10, 2025
Bông Hoa Nhài
Justatee
Bông Hoa Nhài Lyrics English Translation by Justatee
The songwriter compares love to a jasmine flower in a distant field, saying, ‘You’re a fragrant jasmine flower, I’m just brown soil.’ The lyrics describe a love that feels out of reach, where dreams and reality clash in a quiet, poetic way.
Giá như giấc mơ anh còn long lanh đôi mươiIf only my dreams were still sparkling like I was twenty,
Giá như trái tim anh còn trong xanh như bao ngườiIf only my heart were still as clear as everyone else’s,
Biết thương, biết mơ mộng nay mai xanh tươiKnowing how to love, to dream of a vibrant tomorrow,
Biết chan chứa những rung động khi em khẽ cườiOverflowing with emotions when you gently smile.
Vì giữa phố xaBecause in the middle of these distant streets,
Người có thấy ta?Can anyone even see me?
Nằm vô nghĩa bên đống tro tàn, chẳng tha thiết gìLying pointlessly beside a pile of ashes, caring for nothing at all,
Chỉ cất tiếng ca, chẳng dám với raOnly raising my voice in song, not daring to reach out,
Tìm hơi ấm dưới ánh trăng tà lạnh giáSearching for warmth beneath the cold, fading moonlight.
Chẳng thể nào khoác lên em ngày maiI can’t drape a future over your shoulders,
Chẳng thể nào phác cho nàng những lâu đàiI can’t sketch out any castles for you,
Chẳng thể nào trót quên ta là aiI can’t just forget who I am,
Chẳng thể nào dát thêm vàng để lấp lánh theo nàngI can’t plate myself in gold just to sparkle by your side.
Oh babe, oh babeOh babe, oh babe
Vì em xứng với muôn trời mây hơn cằn khô ở đây‘Cause you deserve the vast skies more than this parched land,
Oh babe, oh babeOh babe, oh babe
Em sẽ luôn tươi sắc khi chẳng thuộc về nơi anhYou’ll always be vibrant when you don’t belong to my world.
Em là bông hoa nhài thơm trên đồng xaYou’re a fragrant jasmine flower in a distant field,
Em đi nhẹ qua boy cầm ca nơi anh là bãi đất nâuYou drift past this singing boy where I’m just brown soil.
Em là bông hoa nhài thơm trên đồng xaYou’re a fragrant jasmine flower in a distant field,
Bên anh thì trăm năm sol đồ la, biết bao giờ mới ngóc đầu lênWith me, it’s a hundred years of ‘sol do la’, who knows when I’ll ever get ahead?
I don’t wanna be your love (Làm sao với tới?)I don’t wanna be your love (How could I ever reach you?)
I don’t wanna be your love, love, loveI don’t wanna be your love, love, love
I don’t wanna be your love (Làm sao với tới?)I don’t wanna be your love (How could I ever reach you?)
I don’t wanna be your love, love, loveI don’t wanna be your love, love, love
Em mang good vibe yêu kiều nàng thơ (Good vibe, girl)You bring those lovely ‘good vibes’ of a muse (Good vibe, girl),
Nơi anh get high đêm ngày chỏng chơWhere I just escape the reality, alone day and night.
Em mang áo lông Gucci nghìn eur (Euro, babe)You wear Gucci fur coats worth thousands of euros (Euro, babe),
Anh chỉ áo phông, hoodie chợ MơI’ve only got T-shirts and hoodies from ‘Mo Market’.
Bôn ba khắp chốn lo nhặt từng xuScraping everywhere just to pick up every cent,
Hai tay vẫn cố lo hai thằng cuMy hands are still busy providing for my two boys,
Hai vai vẫn gánh ân tình thầy uMy shoulders still carry the weight of my parents’ love.
Chẳng thể nào khoác lên em ngày maiI can’t drape a future over your shoulders,
Chẳng thể nào phác cho nàng những lâu đàiI can’t sketch out any castles for you,
Chẳng thể nào trót quên ta là aiI can’t just forget who I am,
Chẳng thể cứ dát thêm vàng là lấp lánh theo nàngI can’t just plate myself in gold to sparkle by your side.
Oh babe, oh babeOh babe, oh babe
Vì em xứng với muôn trời mây hơn cằn khô ở đây‘Cause you deserve the vast skies more than this parched land,
Oh babe, oh babeOh babe, oh babe
Em sẽ luôn tươi sắc khi chẳng thuộc về nơi anhYou’ll always be vibrant when you don’t belong to my world.
Em là bông hoa nhài thơm trên đồng xaYou’re a fragrant jasmine flower in a distant field,
Em đi nhẹ qua boy cầm ca nơi anh là bãi đất nâuYou drift past this singing boy where I’m just brown soil.
Em là bông hoa nhài thơm trên đồng xaYou’re a fragrant jasmine flower in a distant field,
Bên anh thì trăm năm sol đồ la, biết bao giờ mới ngóc đầu lênWith me, it’s a hundred years of ‘sol do la’, who knows when I’ll ever get ahead?
I don’t wanna be your love (I don’t wanna be your love)I don’t wanna be your love (I don’t wanna be your love)
I don’t wanna be your love, love, loveI don’t wanna be your love, love, love
I don’t wanna be your love (I don’t wanna be your love)I don’t wanna be your love (I don’t wanna be your love)
I don’t wanna be your love, love, loveI don’t wanna be your love, love, love
I don’t wanna, I don’t wanna beI don’t wanna, I don’t wanna be,
I don’t wanna, I don’t wanna, baby, I don’t wanna be your loveI don’t wanna, I don’t wanna, baby, I don’t wanna be your love.
Be your love, be your loveBe your love, be your love.
Bông hoa nhài thơm trên đồng xaA fragrant jasmine flower in a distant field,
Em là bông hoa nhài thơm trên đồng xaYou’re a fragrant jasmine flower in a distant field,
Và nhài ơi đừng cắm vào bãi đất nâu này nữaAnd jasmine, please don’t plant yourself in this brown soil anymore.
Bông Hoa Nhài Music Video
Looking for the ‘Bông Hoa Nhài’ lyrics translation? It tells a story of love, dreams, and the gap between two worlds. JustaTee’s Vietnamese ballad captures the struggle of staying true to oneself while longing for connection.