Bonobibi Lyrics Meaning — Mejbaur Rahman Sumon | Shibu Kumer Shill | Coke Studio Bangla

The song “Bonobibi lyrics” & their English translation from Coke Studio Bangla is a mesmerizing blend of soul-stirring melodies and evocative lyrics that transport listeners to a world where nature’s enchantment intertwines with human emotions. The lyrics, crafted by the talented trio Shibu Kumer Shill, Mejbaur Rahman Sumon, and Khonar Bachan, beautifully capture the essence of Bangladeshi folklore and the deep connection we share with the earth’s bounties. The verses paint vivid images of blooming flowers, cascading tears, and the rhythmic symphony of life.

Bonobibi Lyrics Meaning Mejbaur Rahman Sumon Shibu Kumer Shill

The enchanting composition by Meghdol, “Bonobibi”, is a testament to the power of music in evoking emotions. The song effortlessly weaves traditional Bangladeshi sounds with contemporary rock elements, creating a soundscape that resonates with the young and old. This song’s fusion of melodies and harmonies will leave you captivated and yearning for more.

Translating the Bonobibi lyrics into English allows a broader audience to appreciate the profound storytelling within “Bonobibi.” It opens the door to a rich cultural heritage, revealing Mother Nature’s protective and nurturing aspects that have safeguarded forest dwellers for generations. By delving into the translated lyrics, one can delve into the wisdom and folklore that have shaped the lives of Bengalis, reminding us of the significance of our connection with the natural world.

BONOBIBI SONG LYRICS ENGLISH MEANING


বনবিবির পায়ে রে
At Bonobibi’s feet
ফোটে বুনো রোদের ফুল
Blooms flower of feral sunlight.

ব্যাঙ ডাকে ঘন ঘন
Frogs are croaking now and then
শীঘ্র হবে বৃষ্টি জানো
Before long, it’s gotta rain
যদি হয় চৈতে বৃষ্টি
If it is the Boshonto rain
তবে হবে ধানের সৃষ্টি
Paddy would grow in abundant

জৈষ্ঠতে তারা ফোটে
Stars sparkling in Joishtho
তবে জানবে বর্ষা বটে
Monsoon is here you’d know
গাছে গাছে আগুন জ্বলে
Foliage ablaze all over in
বৃষ্টি হবে খনায় বলে রে।
Khana foretells it’s gonna rain.

ব্যাঙ ডাকে ঘন ঘন
Frogs are croaking now and then
শীঘ্র হবে বৃষ্টি জানো
Before long, it’s gotta rain
যদি হয় চৈতে বৃষ্টি
If it is the Boshonto rain
তবে হবে ধানের সৃষ্টি
Paddy would grow in abundant

জৈষ্ঠতে তারা ফোটে
Stars sparkling in Joishtho
তবে জানবে বর্ষা বটে
Monsoon is here you’d know
গাছে গাছে আগুন জ্বলে
Foliage ablaze all over in
বৃষ্টি হবে খনায় বলে রে।
Khana foretells it’s gonna rain.

বনবিবির পায়ে রে
At Bonobibi’s feet
ফোটে বুনো রোদের ফুল
Blooms flower of feral sunlight
তামাটে শরীর পোড়ে
Tanned skin scorches
কিষাণীর ঘামে ভেজা মুখ
Farmerette’s face bathed in sweat

লাল মেঘে বৃষ্টি ঝরে আদিবাসী কোনো গ্রামে
Red clouds pour down on faraway native village
তোমার কান্না আমার কান্না ঝিরিপথ হয়ে নামে।
Your tears, and mine, stream down like cascades.

ও পাখি, ঠোঁটে তুলে নাও
O bird, lift-up on your beak
খড়কুটো গান
The straw-song
ও রাখাল, মিথ্যে বাঘের
O shepherd boy, tell me
গল্প শোনাও আবার।
Fable of “The boy who cried wolf” again.

ও পাখি, ঠোঁটে তুলে নাও
O bird, lift-up on your beak
খড়কুটো গান
The straw-song
ও রাখাল, মিথ্যে বাঘের
O shepherd boy, tell me
গল্প শোনাও আবার।
Fable of “The boy who cried wolf” again.

সুবোধ ফলায় সুবাসের জমি
Subodh tills the aromatic field
সাঁওতাল গ্রামের পাশে
neighboring the Shaotal village

নোঙর ফালাইলো মাঝি
Boatman drops the anchor at
সোজন বাইদার ঘাটে
Sojan gypsy’s wharf

বাঁশির সুর ভাইসা আইলো
The Sound of a flute wafts out
দূরে সুলতানের গাঁ
from Sultan’s village

মটর শাক পেচাইয়া ধরল
Pea-green’s trunk twists around
নববধুর পা।।
Newly bride’s leg.
মটর শাক পেচাইয়া ধরল
Pea-green’s trunk twists around
নববধুর পা।।
Newly bride’s leg.

আঁটি ধান শক্ত বাহু
Sheaves of paddy mighty arms
আজগর হাটে আড়ে
Azgar walks along the ridge
জমিলা ঢেকিতে পার
Jamila presses down the dheki
মারে গানের তালে
Keeps it up with the song beat
হো হো হো…
Ho ho ho ho…

পোকামাকড়ের কুহক বাজে সবুজ অন্ধকারে
Swarms’ magic lore strums in the greenish darkness
ঘন জঙ্গলে ময়ূর নাচে আদিম তালে তালে।
In the dense jungle, peacock dances to the primeval cadence.

তোমার নিহত সুরের কসম গর্জে তীর ধনুকে
Your slain tune’s oath roars out with bows and arrows
এই পৃথিবীর মরা ঘাসে তবু মুক্তির ফুল ফোটে।
In this Earth’s wilted grass, still the flower of freedom grows.

ও পাখি, ঠোঁটে তুলে নাও
O bird, lift-up on your beak
খড়কুটো গান
The straw-song
ও রাখাল, মিথ্যে বাঘের
O shepherd boy, tell me
গল্প শোনাও আবার।
Fable of “The boy who cried wolf” again.

ও পাখি, ঠোঁটে তুলে নাও
O bird, lift-up on your beak
খড়কুটো গান
The straw-song
ও রাখাল, পৃথিবীর শেষ
O shepherd boy, sing me
গানটা শোনাও।
the last song of the Earth.

ও পাখি…
O bird…
ও রাখাল…
O shepherd boy…
বনবিবির পায়ে রে…
At Bonobibi’s feet…
ও রাখাল, পৃথিবীর শেষ
O shepherd boy, sing me
গানটা শোনাও।
the last song of the Earth.

ও পাখি, ঠোঁটে তুলে নাও
O bird, lift-up on your beak
খড়কুটো গান
The straw-song
ও রাখাল, পৃথিবীর শেষ
O shepherd boy, sing me
গানটা শোনাও।
the last song of the Earth.

Bonobibi Bengali Music Video | Mejbaur Rahman Sumon | Shibu Kumer Shill

Under the skilful direction of Krishnendu Chattopadhyay, the music video for “Bonobibi” becomes a visual feast, immersing viewers in the vibrant beauty of Bangladesh’s delta. The video showcases the talented actors Shibu Kumer Shill and Mejbaur Rahman Sumon, who bring the lyrics to life with their captivating performances. Their on-screen presence and heartfelt expressions add more depth to the narrative.

Intriguing and poignant, “Bonobibi” embraces the fusion of traditional and contemporary elements, delivering a song that transcends boundaries and touches the hearts of listeners. It captures the essence of a utopian state where humanity and nature coexist harmoniously. Immerse yourself in the magic of this song and let its melodies and lyrics transport you to a world where folklore comes alive, and nature whispers its secrets.

Bonobibi Song Details
Track Bonobibi
Lead Singer Shibu Kumer Shill, Mejbaur Rahman Sumon
Lyricist Shibu Kumer Shill, Mejbaur Rahman Sumon, Khonar Bachan
Instrumentalist Meghdol