Ça Pik Un Peu Quand Même Lyrics English Translation — Industry Plant | Miki
Miki brings a mix of humor and vulnerability to ‘ça pik un peu quand même,’ from the album ‘Industry Plant.’ The songwriter, alongside Tristan Salvati, pens lyrics that blend quirky observations with heartfelt confessions. The melody, crafted by Salvati, Miki, Alex Gopher, and Geoff Swan, complements the playful yet poignant tone.
Released: October 3, 2025
ça pik un peu quand même
Miki • From “industry plant”
Lyricist
Tristan Salvati, Miki
Composer
Tristan Salvati, Miki, Alex Gopher, Geoff Swan
What is the meaning of ça pik un peu quand même Lyrics from industry plant?
Miki describes life’s small but sharp disappointments, like cooking for one person for weeks or waiting for a doorbell that never rings for you. The line ‘I’m living like a thirty-year-old bachelor’ captures the loneliness with a touch of self-aware humor. The recurring phrase ‘it still stings a little bit anyway’ hammers home the lingering ache of unrequited affection.
Y’a d’la p#sse dans ses yeux pistaches et j’peux pas m’y faireThere’s p#ss in those pistachio eyes and I can’t get used to it.
Y a des bots qui font tout a notre place a part tirer un coup quand on n’a rien faireBots do everything for us except help us hook up when we’ve got nothing to do.
Sourire avec les yeux comme tu sais si bien l’faire, b#tardYou’re smiling with your eyes like you know how to do so well, you b#stard.
C’est l’monde a l’enversThe world’s upside down.
C’est moi qui m’demande si j’fais pas tout de traversI’m the one wondering if I’m doing everything wrong.
Mais j’arrive pas a lui plaireBut I can’t seem to make her like me.
J’essaie de trouver la faille mais y a rien a faireI’m trying to find the opening, but there’s nothing I can do.
J’raccroche mon tel j’me parle a moi-memeI hang up my phone and talk to myself,
Mais de fou, c’etait ca qu’j’voulais au debut moi aussi, ouais p#tain trop bien, ouaishonestly, that’s what I wanted at the start too, yeah d#mn it’s great, yeah.
Etre potes, c’est ca ? Mmh-mmhBeing friends, is that it? Mmh-mmh.
Ca tombe a pic, ahThe timing’s perfect, ah.
Mais ca pik, pik, pik un peu quand memeBut it still st#ngs, st#ngs, st#ngs a little bit anyway.
J’cuisine pour une personne depuis au moins six semainesI’ve been cooking for one person for at least six weeks.
Ca fait tic, tic un peu quand memeIt’s still ticking a little bit, anyway.
Bip, bip, ca m’fout la haineBip, bip, it’s making me so m#d.
Mais ca pik, pik, pik un peu quand memeBut it still st#ngs, st#ngs, st#ngs a little bit anyway.
J’cuisine pour ma pomme depuis au moins six semainesI’ve been cooking for ‘myself’ for at least six weeks.
Ca fait tic, tic un peu quand memeIt’s still ticking a little bit, anyway.
Bip, bip, ca m’fout la haineBip, bip, it’s making me so m#d.
J’vis comme un celibataire de trente balaisI’m living like a thirty-year-old bachelor.
Quand ca sonne a ma porte, c’est pour le voisin d’en basWhen the doorbell rings, it’s for the neighbor downstairs.
Et meme quand c’est la Poste, bah c’est jamais pour moiAnd even when it’s the mail, well, it’s never for me.
Moi, j’suis la j’ai du time et des Leffe dans l’frigoI’m just here, I’ve got time and some ‘Leffe’ beers in the fridge,
Y en a un peu trop, j’pensais qu’tu viendrais mais j’suis solothere’s a bit too much, I thought you’d come over but I’m solo.
Du coup je reste dans ta friendzoneSo I guess I’m staying in your friendzone.
Friendzone, ahFriendzone, ah.
Mais ca pik, pik, pik un peu quand memeBut it still st#ngs, st#ngs, st#ngs a little bit anyway.
J’cuisine pour une personne depuis au moins six semainesI’ve been cooking for one person for at least six weeks.
Ca fait tic, tic un peu quand memeIt’s still ticking a little bit, anyway.
Bip, bip, ca m’fout la haineBip, bip, it’s making me so m#d.
Mais ca pik, pik, pik un peu quand memeBut it still st#ngs, st#ngs, st#ngs a little bit anyway.
J’cuisine pour ma pomme depuis au moins six semainesI’ve been cooking for ‘myself’ for at least six weeks.
Ca fait tic, tic un peu quand memeIt’s still ticking a little bit, anyway.
Bip, bip, ca m’fout la haineBip, bip, it’s making me so m#d.
Ca fait pik, pik, pik, pik, pik, pikIt st#ngs, st#ngs, st#ngs, st#ngs, st#ngs, st#ngs.
Ca fait non-non-non, non-non-non-nonIt goes no-no-no, no-no-no-no.
Ca fait pik, pik, pik, pik, pik, pikIt’s st#nging, st#nging, st#nging, st#nging, st#nging, st#nging.
Ca fait non-non-non, non-non-non-nonIt says no-no-no, no-no-no-no.
Ca fait pik, pik, pik, pik, pik, pikThat st#ngs, st#ngs, st#ngs, st#ngs, st#ngs, st#ngs.
Ca fait non-non-non, non-non-non-nonJust going no-no-no, no-no-no-no.
Ca fait pik, pik, pik, pik, pik, pikIt really st#ngs, st#ngs, st#ngs, st#ngs, st#ngs, st#ngs.
Ca fait non-non-non, non-non-non-nonNo, no, no, no, no, no, no.
Non-non-non, non-non-non-nonNo, no, no… no, no, no.
Looking for the ‘ça pik un peu quand même’ lyrics translation? It mixes playful frustration with the universal sting of unreturned love. The chemistry between Miki and Tristan Salvati makes the song a relatable anthem for anyone stuck in the friend zone.