Cantaré (Gallery Session) Lyrics With English Meaning: Lia Kali

Lia Kali delivers a heartfelt performance in ‘Cantaré (GALLERY SESSION).’ The lyricists Antonio Salmerón Aguado and Júlia Isern Tomás craft a touching narrative, while the music by Antonio Salmerón Aguado and Larrance Dopson sets the emotional tone. Together, they create a song that speaks to love and resilience.

Cantaré (Gallery Session) Lyrics With English Meaning: Lia Kali
Released: April 4, 2025

Cantaré (GALLERY SESSION)

Lia Kali

Lyricist
Antonio Salmerón Aguado, Júlia Isern Tomás, Larrance Dopson
Composer
Antonio Salmerón Aguado, Larrance Dopson, Toni Anzis, Chris Dennis, Alex Ferrer

Cantaré (GALLERY SESSION) Lyrics Translation – Lia Kali

The lyrics tell the story of a love that brings peace and strength. Lia Kali sings, ‘You’ve always treated all my fears with respect, bringing peace to this war that exhausts me.’ The words highlight how love can transform pain into beauty, even in the toughest moments.

Mmm, chai, tai, taiMmm, chai, tai, tai.
Mmm, mmm, mmmMmm, mmm, mmm.
Tú compraste los billetes hace tiempoYou bought the tickets a long time ago,
Aún no sé pa’ dónde vamos, no me importaand I still don’t know where we’re going, but I don’t care.
Siempre trataste con respeto to’s mis miedosYou’ve always treated all my fears with respect,
Trayendo paz en esta guerra que me agotabringing peace to this war that exhausts me.
Me abrazaste en cada noche de miseriaYou held me through every night of misery,
Nunca preguntaste qué tenía pa’ darteand you never asked what I had to give you in return.
Tú me has besa’o donde nadie ha sabi’o hacerloYou’ve kissed me in ways that nobody else knew how to,
Quitaste capas que me puse para el restopeeling away the layers I put up for everyone else.
Y me recuerdas que nunca voy a, a estar solaAnd you remind me that I’m never, ever going to be alone,
Desde que me encontraste tengo un dos llano que no me ahogasince you found me, I have a steady breath that doesn’t ‘suffocate’ me.
Vi bellos donde el arte, pasé donde el mundo lloraI saw beauty through art, even as I walked through where the world weeps.
Las calles me parecen mucho más lindas ahoraThe streets seem so much more beautiful to me now,
Y cantaré hasta que me mueraand I’ll keep singing until the day I die.
Me acercaré a tu oído con mi voz más tiernaI’ll lean into your ear with my softest, most tender voice.
Hablaste de llevarme a las estrellasYou spoke about taking me to the stars,
Déjame que yo te acerque a ellasbut let me be the one to bring you closer to them.
Y cantaré hasta que no duelaAnd I’ll keep singing until it doesn’t hurt anymore,
Me acercaré a tu oído con mi voz más tiernaleaning into your ear with my softest, most tender voice.
Hablaste de llevarme a las estrellasYou spoke about taking me to the stars,
Déjame que yo te acerque a ellasbut let me be the one to bring you closer to them.
Volemos donde no pueda encontrarnos el silencioLet’s fly to a place where silence can’t find us,
Que viene pa’ alejarnos de to’ lo que estamos hechosbecause it only comes to pull us away from what we’re truly made of.
Bailemos hasta que se cansen y pasen las horasLet’s dance until they get tired and the hours drift by,
Que el miedo a las alturas no le puede a las aurorasbecause the fear of heights is no match for the dawn’s glow.
Espinas que tal vez no podrás quitarmeThere are thorns that perhaps you won’t be able to remove,
Espadas que a veces traduzco al arteand ‘painful’ swords that I sometimes translate into art.
Voy a usarlas para hacerlo más amenoI’m going to use them to make life more pleasant,
Sepa el mundo que si tú no estás me muerolet the world know that if you aren’t here, I’ll die.
Tienen prisa, y la contagian por defectoEveryone is in a rush, and they spread that stress by default,
Vamos lento, que les j#dan, aún hay tiempobut let’s go slow—’forget’ them—there’s still plenty of time.
Aquí arriba se me hace el mundo mucho más, mucho más (Mucho más)Up here, the world feels like so much more, so much more (So much more).
Y cantaré hasta que me mueraAnd I’ll keep singing until the day I die,
Me acercaré a tu oído con mi voz más tiernaleaning into your ear with my softest, most tender voice.
Hablaste de llevarme a las estrellasYou spoke about taking me to the stars,
Déjame que yo te acerque a ellaslet me be the one to bring you closer to them.
Y cantaré hasta que no duelaAnd I’ll keep singing until it doesn’t hurt anymore,
Me acercaré a tu oído con mi voz más tiernaleaning into your ear with my softest, most tender voice.
Hablaste de llevarme a las estrellasYou spoke about taking me to the stars,
Déjame que yo te acerque a ellasLet me be the one to bring you closer to them,
A ellas, ah-ahto them, ah-ah.
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ahAh-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah.
Ah, ah-ah-ah, ah-ahAh, ah-ah-ah, ah-ah.
Ah, eh-eh-eh-eh, ellasAh, eh-eh-eh-eh, to them.

Cantaré (GALLERY SESSION) Music Video

Looking for the ‘Cantaré (GALLERY SESSION)’ lyrics translation? It shows how love can turn life’s struggles into art. Lia Kali’s powerful voice and the poetic lyrics make this song unforgettable.