Ce Soir (J’Suis Dans Ma Tête) Lyrics Translation – Demain Il Fera Beau | Fredz

Fredz shares a heartfelt moment in ‘Ce soir (J’suis dans ma tête).’ The musician collaborates with lyricists Frederic Carrier, Omska, Tayeb Zitouni, Thomas Romieu, and Toonz for this track from the album ‘Demain il fera beau.’ The song dives into the struggles of heartbreak and self-reflection.

Ce Soir (J'Suis Dans Ma Tête) Lyrics Translation – Demain Il Fera Beau | Fredz
Released: May 28, 2023

Ce soir (J’suis dans ma tête)

Fredz • From “Demain il fera beau”

Lyricist
Frederic Carrier, Fredz, Omska, Tayeb Zitouni, Thomas Romieu, Toonz
Composer
Frederic Carrier, Fredz, Omska, Tayeb Zitouni, Thomas Romieu, Toonz

What is the meaning of Ce soir (J’suis dans ma tête) Lyrics from Demain il fera beau?

The lyrics writer describes a night stuck in his thoughts, repeating, ‘Tonight I’m in my head, I don’t have the strength to go out.’ Fredz talks about the pain of unrequited love, mentioning dumbbells to show how heavy his heart feels. The song captures the cycle of longing and the attempt to move on.

Ce soir j’suis dans ma tête, j’ai pas la force d’aller en soiréeTonight I’m in my head, I don’t have the strength to go out.
Ce soir j’repense à toi, y a rien à faire, j’ai l’cœur embarréTonight I’m thinking of you again, there’s nothing I can do, my heart is ‘locked away’.
J’ai trop prié le ciel, aucune réponse et j’me sens taréI’ve prayed to heaven too much, there’s no answer and I feel crazy.
J’ai oublié mes frères pendant des semaines juste pour te parler, parler, heyI forgot my brothers for weeks just to talk to you, talk, hey.
J’croyais, moi, qu’t’étais pas comme toutes les autresI really thought you weren’t like all the others.
J’voyais pas, j’te pardonnais toutes tes fautesI didn’t see it, I forgave you for every mistake.
Il m’fallait qu’toi pour remonter toutes les côtesI only needed you to make it up every hill,
Jusqu’à c’que mon cœur exploseuntil my heart explodes.
Depuis, j’suis dans ma bulle, j’me console sur des mauvais films, ouaisSince then, I’ve been in my bubble, comforting myself with bad movies, yeah.
Comme ceux qu’on écoutait ensembleLike the ones we used to watch together.
J’viens d’reprendre le sport à côté d’l’écriture, j’ai pas encore vu d’autres fillesI’ve started working out again alongside my writing, and I haven’t seen other girls yet.
Plus jamais j’finis le cœur en sangI’ll never end up with a bleeding heart again.
J’aurais gâché ma vie pour que la tienne soit meilleureI would’ve wasted my life to make yours better.
J’te mettais sur un piédestal malgré tes erreursI put you on a pedestal despite your mistakes.
Puis j’suis tombé par terre comme si j’avaisThen I fell to the ground as if I had,
L’cœur lourd comme des haltères, désolé les frèresa heart as heavy as dumbbells, sorry brothers.
Si ce soir j’suis dans ma tête, j’ai pas la force d’aller en soiréeTonight I’m in my head, I don’t have the strength to go out.
Ce soir j’repense à toi, y a rien à faire, j’ai l’cœur embarréTonight I’m thinking of you again, there’s nothing I can do, my heart is ‘locked away’.
J’ai trop prié le ciel, aucune réponse et j’me sens taréI’ve prayed to heaven too much, there’s no answer and I feel crazy.
J’ai oublié mes frères pendant des semaines juste pour te parler, parler, heyI forgot my brothers for weeks just to talk to you, talk, hey.
J’croyais, moi, qu’t’étais pas comme toutes les autresI really thought you weren’t like all the others.
J’voyais pas, j’te pardonnais toutes tes fautesI didn’t see it, I forgave you for every mistake.
Il m’fallait qu’toi pour remonter toutes les côtesI only needed you to make it up every hill,
Jusqu’à c’que mon cœur exploseuntil my heart explodes.
Trois heures du mat’ sur l’ordinateur, j’connais c’genre de nuits par cœurThree in the morning at the computer, I know these kinds of nights by heart.
J’pense à elle à toutes les heuresI think about her every hour.
Mais faut qu’j’me comporte comme si j’allais bienBut I have to act like I’m doing fine.
Que j’pense plus à toi quand j’sors en boîteSo I don’t think about you when I go to the club.
J’me réveille demain, j’vérifie si t’es pas dans mes drapsI’ll wake up tomorrow and check if you’re not in my sheets.
J’connais bien l’refrain, celui qui fait : « Ce soir j’suis dans ma tête »I know the chorus well, the one that goes: ‘Tonight I’m in my head.’
Y a mon cœur dans ses mains, le sien est sûrement dans celles d’un autre mecMy heart is in her hands, hers is likely in some other guy’s.
J’suis toujours sur l’ordinateurI’m still at the computer.
Désolé les frères maisSorry brothers, but,
Ce soir j’suis dans ma tête, j’ai pas la force d’aller en soiréeTonight I’m in my head, I don’t have the strength to go out.
Ce soir j’repense à toi, y a rien à faire, j’ai l’cœur embarréTonight I’m thinking of you again, there’s nothing I can do, my heart is ‘locked away’.
J’ai trop prié le ciel, aucune réponse et j’me sens taréI’ve prayed to heaven too much, there’s no answer and I feel crazy.
J’ai oublié mes frères pendant des semaines juste pour te parler, parler, heyI forgot my brothers for weeks just to talk to you, talk, hey.
J’croyais, moi, qu’t’étais pas comme toutes les autresI really thought you weren’t like all the others.
J’voyais pas, j’te pardonnais toutes tes fautesI didn’t see it, I forgave you for every mistake.
Il m’fallait qu’toi pour remonter toutes les côtesI only needed you to make it up every hill,
Jusqu’à c’que mon cœur exploseuntil my heart explodes.

Ce soir (J’suis dans ma tête) Music Video

The translation of ‘Ce soir (J’suis dans ma tête)’ lyrics highlights themes of heartbreak and self-isolation. Fredz creates a relatable story about love and loss, making it a standout in his album.