RLV. Ramakrishnan sings ‘Chalakkudi Chandaku Pokumbol,’ a playful tune from the album ‘Chalakudikkaran Changathi.’ Aramughan Venkidangu writes the lyrics and composes the music, mixing humor with a touch of romance.

Chalakkudi Chandaku Pokumbol
Rlv. Ramakrishnan • From “Chalakkudikkaran Changathi”
Chalakkudikkaran Changathi’s Chalakkudi Chandaku Pokumbol Malayalam Lyrics English Translation
The lyrics describe a man distracted by a fish-selling girl at the Chalakkudi market. Aramughan Venkidangu mentions her ‘sandalwood glow’ and sweet smile, which ruins the man’s day. A key line translates to, ‘Her smile became a trade that captured my attention.’
Chaalakkudi Chanthaykku PokumbolWhen I was going to the ‘Chaalakkudi’ market,
Chandana Choppulla Meenkaari Pennine Kande NjaanI saw a fish-selling girl with the glow of sandalwood.
Chaalakkudi Chanthaykku PokumbolOn my way to the ‘Chaalakkudi’ market,
Chandana Choppulla Meenkaari Pennine Knde NjaanI’d spotted a fish-selling girl with a sandalwood glow.
Chemballi Karimeen ChemmineShe had ‘Chemballi’, ‘Karimeen’, and shrimp,
Penninte Kottel Neyulla Pidaykkana MeenaaneIn her basket were fresh, wriggling fish.
Penninte Panchaara PunchiriThat girl’s sugary smile,
Kattankalakkinte KachodamWas a distracting business all on its own.
Penninte Panchaara PunchiriHer sweet, enchanting smile,
Kattankalakkinte KachodamBecame a trade that captured my attention.
Annathe Chanthele KachodamThat day’s business at the market,
Penninte Kottele MeenaayeeEnded up being the fish in her basket.
Annathe Chanthele KachodamMy whole day’s trade at the market,
Penninte Kottele MeenaayeeBecame the fish she was carrying.
Chaalakkudi Chanthaykku PokumbolWhen I was going to the ‘Chaalakkudi’ market,
Chandana Choppulla Meenkaari Pennine Kande NjaanI saw a fish-selling girl with the glow of sandalwood.
Chemballi Karimeen ChemmineShe had ‘Chemballi’, ‘Karimeen’, and shrimp,
Penninte Kottel Neyulla Pidaykkana MeenaaneIn her basket were fresh, wriggling fish.
Meenum KondanchaaruvattamWith the fish I’d bought, about five or six times,
Angottum Ingottum Oodi NjaanI just ran back and forth, here and there.
Meenum KondanchaaruvattamCarrying my own fish, maybe five or six times,
Angottum Ingottum Oodi NjaanI kept running aimlessly back and forth.
Neram Poy Meenum CheenjeTime passed and the fish went bad,
Annathe Kachodam VellathilaayThat day’s business was a total wash.
Neram Poy Meenum CheenjeSo much time passed that my fish spoiled,
Annathe Kachodam VellathilaayMy trade for the day was completely ruined.
Chaalakkudi Chanthaykku PokumbolWhen I was going to the ‘Chaalakkudi’ market,
Chandana Choppulla Meenkaari Pennine Kande NjaanI saw a fish-selling girl with the glow of sandalwood.
Chemballi Karimeen ChemmineShe had ‘Chemballi’, ‘Karimeen’, and shrimp,
Penninte Kottel Neyulla Pidaykkana MeenaaneIn her basket were fresh, wriggling fish.
Pennu Chirikkana KandanteJust from watching that girl’s smile,
Kachodam Poyllo Kaashum PoyI lost my business and all of my cash.
Pennu Chirikkana KandanteAs I stood there watching her smile,
Kachodam Poyllo Kaashum PoyMy trade was lost and my money was gone.
Chandana Choppulla PennuA girl with that sandalwood glow,
Chathikkana Kaaryam NeraaneIt’s true she can really lead you astray.
Chandana Choppulla PennuThat girl with the glow of sandalwood,
Chathikkana Kaaryam NeraaneIt’s a fact she can certainly trick you.
Chaalakkudi Chanthaykku PokumbolWhen I was going to the ‘Chaalakkudi’ market,
Chandana Choppulla Meenkaari Pennine Kande NjaanI saw a fish-selling girl with the glow of sandalwood.
Chemballi Karimeen ChemmineShe had ‘Chemballi’, ‘Karimeen’, and shrimp,
Penninte Kottel Neyulla Pidaykkana MeenaaneAnd in her basket were the freshest, wriggling fish.
Chalakkudi Chandaku Pokumbol Music Video
What does ‘Chalakkudi Chandaku Pokumbol’ mean? The lyrics tell a lighthearted story of love and distraction. RLV. Ramakrishnan’s Tamil song is a charming tale set in a bustling market.