Chandirante Lyrics Translation – Thenkasikkattu | Rhithwik S. Chand
Rhithwik S. Chand brings us ‘Chandirante’ from his album Thenkasikkattu, a hypnotic lullaby wrapped in nature’s glow. The musician crafts hallowed spaces with his composition while Engandiyoor Chandrasekharan writes lyrics about moonlit lamps and star-flower awakenings. Together they build a world where screw-pine scents sway and children stir in grass huts.
Chandirante
Rhithwik S. Chand • From “Thenkasikkattu”
Lyricist
Engandiyoor Chandrasekharan
Composer
Rhithwik S. Chand
Thenkasikkattu’s Chandirante Malayalam Lyrics English Translation
Engandiyoor’s words glow with physical revelations: ‘They’ve gathered every single glowing ember.’ The poet unfolds how humble hearts become braziers, their furnace-forged strength turning golden like eastern dawns. His verses trace children deciphering darkness through drumbeats and dying lamps, making wisdom tangible as gathered firelight.
Chandrante Aattavilakku ThelinjeThe moon’s hanging lamp has lit up.
Ponthaarakappookkal VirinjeThe golden star-flowers have bloomed.
Chandrante Aattavilakku ThelinjeThe moon’s hanging lamp has lit up.
Ponthaaraka Pookkal VirinjeThe golden star-flowers have bloomed.
Pookkaitha Manam KaattathulanjeThe scent of screw-pine flowers sways in the wind.
Pulkkutilil MakkalonnaayunarnneThe children in the grass hut have all woken up together.
Kanalaaya Kanalokke ChekanjeThey’ve gathered every single glowing ember.
Adiyaante KaralaanennarinjeThey’ve realized it’s the heart of this humble servant.
Kathayaaya Kathayokke TheranjeThey’ve searched through every story ever told.
Irulinte PorulennarinjeThey’ve understood the true meaning of darkness.
Irulinte PorulennarinjeThey’ve understood the true meaning of darkness.
Chandrante Aattavilakku ThelinjeThe moon’s hanging lamp has lit up.
Ponthaarakappookkal VirinjeThe golden star-flowers have bloomed.
Ulayoothi Uyarnnoru KaruthuThe strength that rose from stoking the furnace,
Kizhakkinte Kanakamaay Thilangiit now shines like the gold from the east.
Ulayoothi Uyarnnoru KaruthuThe strength that rose from stoking the furnace,
Kizhakkinte Kanakamaay Thilangiit now shines like the gold from the east.
Kadumthudiyida Nenjil PidacheAn intense drumbeat throbbed within their chests.
Thelimaana Vilakkukal PolinjeThe clear, bright lamps have flickered out.
Thelimaana Vilakkukal PolinjeThe clear, bright lamps have flickered out.
Chandrante Aattavilakku ThelinjeThe moon’s hanging lamp has lit up.
Ponthaarakappookkal VirinjeThe golden star-flowers have bloomed.
Pookkaitha Manam KaattathulanjeThe scent of screw-pine flowers sways in the wind.
Pulkkutilil MakkalonnaayunarnneThe children in the grass hut have all woken up together.
Kanalaaya Kanalokke ChekanjeThey’ve gathered every single glowing ember.
Adiyaante KaralaanennarinjeThey’ve realized it’s the heart of this humble servant.
Kathayaaya Kathayokke TheranjeThey’ve searched through every story ever told.
Irulinte PorulennarinjeThey’ve understood the true meaning of darkness.
Irulinte PorulennarinjeThey’ve understood the true meaning of darkness.
What does ‘Chandirante’ mean? The lyrics transform physical labor into spiritual awakening. This Malayalam hymn shines through Rhithwik S. Chand’s layered harmonies and Engandiyoor’s earthbound metaphors.