Chattuli Lyrics Translation | Oru Jaathi Jaathakam | Subhash Krishnan
Subhash Krishnan’s song “Chattuli” appears on the album Oru Jaathi Jaathakam. Written by Manu Manjith with music by Guna Balasubramanian, the track introduces a woman named Cheeru. The story opens as she arrives at the Panoor market with a gaze that could “shatter forts.”
Chattuli
Subhash Krishnan • From “Oru Jaathi Jaathakam”
Lyricist
Manu Manjith
Composer
Guna Balasubramanian
Oru Jaathi Jaathakam’s Chattuli Lyrics Translation
Kunhiraman wishes to marry Cheeru, but his requests to elders and friends are repeatedly denied. The lyrics show his conventional approach fails. Cheeru, a “formidable young woman,” is determined not to back down and confronts the head elder directly.
Chaattuli Nottamkondu Kottayodikkaari CheeruWith a dart-like gaze that could shatter forts, Cheeru
Paanoore Chantheletthi UyyentammeArrived at the Panoor market, oh, my goodness
Chaattuli Nottamkondu Kottayodikkaari CheeruWith a dart-like gaze that could shatter forts, Cheeru
Paanoore Chantheletthi UyyentammeArrived at the Panoor market, oh, my goodness
Meenkarum Thunnakaarum Chattikkarum ChittikkarumThe fishmongers, the tailors, the potters, and the basket weavers
Kachodam Marannallo UyyentammeAll forgot their trade, oh, my goodness
Meenkarum Thunnakaarum Chattikkarum ChittikkarumThe fishmongers, the tailors, the potters, and the basket weavers
Kachodam Marannallo UyyentammeAll forgot their trade, oh, my goodness
Kallyaattu Deshathulla Kallu Chethum KunhiraamanKunhiraman, the toddy tapper from the land of Kallyattu
Kalyaanam Kazhichole UyyentammeWanted to marry her, oh, my goodness
Vechha Velakkodu ChodhichittumEven after asking the ‘sacred lamp’
Vechha Velakkodu ChodhichittumEven after asking the ‘sacred lamp’
Changaathimaarodu ChodhichittumEven after asking his friends
Niranna Sabhayodu ChodhichittumEven after asking the full assembly
Vechha Velakkodu ChodhichittumEven after asking the ‘sacred lamp’
Vechha Velakkodu ChodhichittumEven after asking the ‘sacred lamp’
Changaathimaarodu ChodhichittumEven after asking his friends
Niranna Sabhayodu ChodhichittumEven after asking the full assembly
Chodhichittum ChodhichittumAsking and asking again
Kaarnoru Koottamkoodi Veettil Kettaan KayyoollaannuThe elders gathered and said she can’t be brought into the home
Kaaryangal Kozhanjittu UyyentammeAnd things got complicated, oh, my goodness
Kaarnoru Koottamkoodi Veettil Kettaan KayyoollaannuThe elders gathered and said she can’t be brought into the home
Kaaryangal Kozhanjittu UyyentammeAnd things got complicated, oh, my goodness
Vambathi Vaalyekkaari PinnottillaannurappichuThe formidable young woman was determined not to back down
Mooppare Munnil Chennu UyyentammeShe went before the head elder, oh, my goodness
Vambathi Vaalyekkaari PinnottillaannurappichuThe formidable young woman was determined not to back down
Mooppare Munnil Chennu UyyentammeShe went before the head elder, oh, my goodness
Kaapoondu Vaaleduthu Randum Koode Ankam VettiThey took a dagger and a sword and fought a duel
Kaarnoru Theernnallo UyyentammeAnd the elder was finished, oh, my goodness
Vechha Velakkodu ChodhichittumEven after asking the ‘sacred lamp’
Vechha Velakkodu ChodhichittumEven after asking the ‘sacred lamp’
Changaathimaarodu ChodhichittumEven after asking his friends
Niranna Sabhayodu ChodhichittumEven after asking the full assembly
Chodhichittum ChodhichittumAsking and asking again
Vechha Velakkodu ChodhichittumEven after asking the ‘sacred lamp’
Vechha Velakkodu ChodhichittumEven after asking the ‘sacred lamp’
Changaathimaarodu ChodhichittumEven after asking his friends
Niranna Sabhayodu ChodhichittumEven after asking the full assembly
Chodhichittum ChodhichittumAsking and asking again
The song unfolds like a traditional folk ballad, using a repeated refrain to emphasize the failure of social customs. The meaning of the “Chattuli” lyrics centers on a woman’s decision to fight for her own future. Her actions create a story of agency against a rigid system.