Cinder Ella Lyrics English Translation — Recipe Of Revolution | Toaka
Toaka’s ‘Cinder ella,’ from the album ‘Recipe of Revolution,’ tells the story of a defiant yet vulnerable heroine. The lyrics writer 十明 pens a tale of longing and self-awareness, while the music by Yojiro Noda and 十明 mixes drama with a hint of whimsy. Together, they create a tune that is both bold and deeply reflective.
Released: December 4, 2024
Cinder ella
Toaka • From “Recipe of revolution”
Lyricist
十明
Composer
十明, Yojiro Noda
Cinder ella Lyrics Translation Toaka | Recipe of revolution
The performer sings, ‘Cry, my little birds, and spread your love around,’ blending sorrow with a touch of hope. 十明 uses imagery like ‘stiletto heels blocking my path’ to show the struggle of breaking free from societal expectations. The song’s words are sharp yet poetic, offering a mix of pain and rebellion.
Otokui no onamida choudaiGive me those signature tears of yours.
Okimari no hiroin tenkaiIt’s the typical heroine’s story arc.
Onedari no uwamezukai deWith a pleading, upward glance,
Shisen o hitorijimeI’ll keep all your eyes on me.
Otonari no ano ko wa mataThat girl next door is once again
Houseki o matotterudraped in glittering jewels.
Watashi yori tsumaranai noniEven though she’s more boring than I am,
Yurusenai waI just can’t forgive it.
Naite watashi no kotoritachiCry, my little birds,
Naite kawaii kotoritachicry, my lovely little birds,
Ai o furimaiteand spread your love around.
Mou yume no tokeru jikokuIt’s already the time when dreams melt away.
Kemuri ni maita sono serifuThose lines you wrapped in smoke,
Sore wa masani kuromajutsuthey’re truly just like black magic.
Hayaku toite kono jubakuHurry up and break this spell.
Kawaisou na watashi gokkoPlaying the ‘pitiful me’ game,
Kizuguchi o misete ageruI’ll show you where I’m hurting.
Ima sugu dakishimete yoHold me close right now,
Teinei ni atsukatte neand handle me with care.
Kawaisou na watashi gokkoPlaying the ‘pitiful me’ game,
Osuki na no wa higeki deshoyou love a good tragedy, don’t you?
Ima sugu nagusamete yoComfort me right now,
Kawaikute, kawaisouI’m so cute, and so pitiful.
Utae watashi no kotoritachiSing, my little birds,
Utae kawaii kotoritachising, my lovely little birds,
Ai o saezuiteand chirp of your love.
Mou yume no tokeru jikokuIt’s already the time when dreams melt away.
Nise no doresu hirugaesuI’ll flutter this counterfeit dress of mine.
Yukute habamu pinhiiruStiletto heels block my path,
Nugisutete hashiridasuso I’ll kick them off and start running.
AisaretaiI just want to be loved.
Kanashimi de mitashita kono karada gaThis body of mine, filled with sorrow,
Aa omoku naruah, it’s becoming so heavy.
Garasu wa sasatta mamaThe glass shards remain stuck inside me.
Kawaisou na watashi gokkoPlaying the ‘pitiful me’ game,
Otogi no maboroshi ni nomarete moeven if a fairy tale illusion swallows me,
Watashi dake o mitsumetekeep your eyes only on me.
NeeHey,
Kawaisou na watashi gokkoPlaying the ‘pitiful me’ game,
Te ni wa todokanai no, itsumo souit’s out of reach, it’s always that way.
Tsumaranai no waThe boring thing is,
Hontou wa nethe truth, you see…
Kawaisou na watashi gokkoPlaying the ‘pitiful me’ game,
Yume wa kitto kanau deshouthis dream will surely come true.
Ima sugu mukae ni kiteCome and get me right now,
Kurai yoru no machi karafrom this dark city night.
Looking for the ‘Cinder ella’ lyrics translation? It offers a mix of fantasy and reality, wrapped in a modern fairy tale. The song by Toaka, in Japanese, is a heartfelt anthem for anyone tired of playing the ‘pitiful me’ game.