Coco Lyrics Meaning – Goat | Ninho | Niska

Ninho and Niska team up for ‘Coco,’ a track from their album GOAT. Hard Level, Kan, and others write the lyrics, while Hard Level, Etienne Macor, and more handle the music. The song mixes sharp wordplay with a smooth beat, showcasing their signature style.

Coco Lyrics Meaning - Goat | Ninho | Niska
Released: July 12, 2024

Coco

Ninho | Niska • From “GOAT”

Lyricist
Hard Level, Kan, L.M.B., Ninho, Niska, Vislar, Youka
Composer
Hard Level, Etienne Macor, Dj Nass, Nk.F

Coco Lyrics Translation Ninho | Niska | GOAT

Niska describes a life of luxury and caution, blending Paris and Dakar vibes. In one line, he says, ‘She wants cash, I give her the honey,’ highlighting his clever way of navigating relationships and ambition. The lyrics weave in references to Coco Chanel and ‘coupé-décalé,’ adding a layer of cultural pride.

Jeu de mains délicat, CocoA smooth touch, Coco.
Jeu de mains délicat, Coco ChanelA smooth touch, Coco Chanel.
De Paname à Dakar, j’suis trop décaléFrom Paris to Dakar, I’m on another level.
Elle veut liquide, j’lui donne le honeyShe wants cash, I give her the honey.
Me demande de l’aimer mais j’suis une galèreShe asks me to love her, but I’m too much to handle.
Jeu de mains délicat, Coco ChanelA smooth touch, Coco Chanel.
Elle veut ma tchigidji-tchigidji, jamaisShe wants my ‘thing’, never.
J’suis comme Arafat dans coupé-décaléI’m like Arafat in ‘coupé-décalé’ music.
Y a bourbier, j’appelle pas la po’-po’, jamaisIf there’s trouble, I don’t call the po-po, ever.
Avant-gardistes, on n’a pas pris l’ascenseur (Oui)We’re ahead of our time, we didn’t take the elevator (Yes).
Charognard, j’ai dû briser les codesA scavenger, I had to break the codes.
C’est Dieu qui donne et même si c’est l’argent saleIt’s God who gives, even if it’s dirty money.
À n’importe quelle heure, on fait les comptes (Tu dis ?)At any time, we can settle the score (You say?).
Elle est bonne, elle est belle, elle est chant-méShe’s hot, she’s beautiful, she’s wicked.
Minuit trente, elle m’attend dans la chambreTwelve thirty, she’s waiting for me in the room.
Sur le té-cô, j’ai calé le chrome etOn my side, I’ve got the chrome piece tucked away, and
Si y a haja, t’as qu’à téléphoner (Allô)if there’s a problem, you just have to call (Hello).
Non, c’est pas KO, j’ai rien lâché depuis l’Delta, oh (Jamais, jamais)No, I’m not knocked out, I haven’t given up since the Delta, oh (Never, never).
Loin des papatos, j’achète des terres jusqu’à BKO (Loin)Far from the big shots, I’m buying land all the way to Bamako (Far).
Non, c’est pas charo, on casse pas du sucre sur mon dosNo, I’m not a vulture, you don’t talk trash behind my back.
Malgré moi, j’suis l’ennemi numéro un, jeu de mains délicat, Coco (On y va)In spite of myself, I’m public enemy number one, a smooth touch, Coco (Let’s go).
Jeu de mains délicat, Coco ChanelA smooth touch, Coco Chanel.
De Paname à Dakar, j’suis trop décaléFrom Paris to Dakar, I’m on another level.
Elle veut liquide, j’lui donne le honeyShe wants cash, I give her the honey.
Me demande de l’aimer mais j’suis une galèreShe asks me to love her, but I’m too much to handle.
Jeu de mains délicat, Coco ChanelA smooth touch, Coco Chanel.
Elle veut ma tchigidji-tchigidji, jamaisShe wants my ‘thing’, never.
J’suis comme Arafat dans coupé-décaléI’m like Arafat in ‘coupé-décalé’ music.
Y a bourbier, j’appelle pas la po’-po’, jamaisIf there’s trouble, I don’t call the po-po, ever.
On revient en bécane quand ça pue la m#rdeWe come back on bikes when it stinks like sh#t.
Amitié d’plus d’dix piges dans le cercleFriendships of more than ten years are in my circle.
J’suis en haut, dans les bureaux chez Burbe’I’m at the top, in the offices at Burberry.
Paro pour m’associerI’m paranoid about partnering up.
Mais j’veux bien qu’on aille dîner à l’occas’But I’d be happy to go to dinner sometime.
Bébé, dehors c’est d’jà compliquéBaby, the outside world is already complicated.
J’ai mon frère, mes chargeurs, mes avocatsI’ve got my brother, my chargers, my lawyers.
Non, c’est pas KO, j’ai rien lâché depuis l’binks là-hautNo, I’m not knocked out, I haven’t given up since the trap house up there.
Chemise à carreaux, j’achète la pierre jusqu’à MonacoPlaid shirt, I’m buying property all the way to Monaco.
Non, c’est pas charo, on casse pas du sucre sur mon dosNo, I’m not a vulture, you don’t talk trash behind my back.
Malgré moi, j’suis l’ennemi numéro un, jeu de mains délicat, CocoIn spite of myself, I’m public enemy number one, a smooth touch, Coco.
Jeu de mains délicat, Coco ChanelA smooth touch, Coco Chanel.
Charles de Gaulle-N’djili, j’suis trop décaléFrom Charles de Gaulle to N’djili, I’m on another level.
Elle veut mon liquide, le salaire à PharrellShe wants my cash, the salary of Pharrell.
Toujours un clic-clic, on sait jamaisAlways a click-clack, you never know.
Jeu de mains délicat, Coco ChanelA smooth touch, Coco Chanel.
Elle veut ma tchigidji-tchigidji, jamaisShe wants my ‘thing’, never.
J’suis comme Arafat dans coupé-décaléI’m like Arafat in ‘coupé-décalé’ music.
Y a bourbier, j’appelle pas la po’-po’, jamaisIf there’s trouble, I don’t call the po-po, ever.
Coco Chanel (Ah, Coco Chanel)Coco Chanel (Ah, Coco Chanel).
J’suis trop décalé (Ah, j’suis trop décalé)I’m on another level (Ah, I’m on another level).
J’lui donne le honey (Oh)I give her the honey (Oh).
Mais j’suis une galère (Mais j’suis une galère)But I’m too much to handle (But I’m too much to handle).
Coco Chanel (Ah, Coco Chanel)Coco Chanel (Ah, Coco Chanel).
Tchigidji jamais (Eh, tchigidji, tchigidji, tchigidji jamais)My ‘thing’, never (Eh, my ‘thing’, my ‘thing’, my ‘thing’, never).
Coupé-décaléCoupé-décalé.
Jamais (Oh)Never (Oh).

Coco Music Video

What does ‘Coco’ mean? The lyrics highlight the highs and risks of success. Ninho and Niska deliver a song that is as confident as it is captivating.