David Carreira and Ninho join forces in ‘Comme Avant,’ a heartfelt track about love, regret, and second chances. Azul Wynter and Brian Massamba write the lyrics, while they also craft the melody. The song explores a relationship that’s changed but still holds deep emotions.
![Comme Avant Lyrics [English Translation]: David Carreira | Ninho](https://lyricsraag.com/wp-content/uploads/2026/03/comme-avant-david-carreira-ninho-translation.webp)
Released: July 11, 2025
Comme Avant
David Carreira | Ninho
Comme Avant Lyrics English Translation by David Carreira | Ninho
The lyrics mix regret with hope. ‘My heart freezes when I’m with you’ shows how intense their connection remains. Carreira and Ninho talk about family, obsession, and building a future, even if things will never be the same as before.
Je t’ai évitéeI’ve avoided you,
Mais en véritébut in truth,
J’ai pas saisi l’occasionI didn’t take the chance
D’essuyer toutes tes larmesto wipe away all your tears.
Je ressens ta peineI feel your pain,
Celle que j’ai causéethe pain that I caused.
Malgré tant d’annéesDespite all these years,
Ton cœur ne peut pas s’infliger tant de malyour heart shouldn’t have to suffer so much.
Que du love, on se donneWe give each other nothing but love,
Ne t’en fais pas, j’suis ton number oneso don’t worry, I’m your number one.
Que du love, on se donneWe give each other nothing but love,
Ne t’en fais pas, c’est toi ma number oneso don’t worry, you’re my number one.
Imagine-toi, tout c’qu’on pourrait bâtir ensembleJust imagine everything we could build together.
J’pourrais te donner ma vidaI could give you my whole ‘life’,
E tu com essa carita bonitaand you, with that ‘beautiful face’ of yours.
Dis-moi juste si t’en as envieJust tell me if you want this too,
J’suis pas l’meilleur, mais je suis fait pour toiI’m not the best man, but I was made for you.
Et si on se fait du mal, tant pisAnd if we hurt each other, so be it,
Contigo o coração congelabecause ‘my heart freezes’ when I’m with you.
Dis-moi juste si t’en as envieJust tell me if you want this too,
J’suis pas l’meilleur, mais je suis fait pour toiI’m not the best man, but I was made for you.
Si demain tout s’efface, tant pisIf everything disappears tomorrow, so be it,
Comigo o coração congela, yabecause ‘my heart freezes’ when you’re with me, yeah.
Yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah.
Cuidado coração‘Be careful, my heart’.
Yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah.
Ce sera plus jamais comme avantIt’ll never be like it was before.
Yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah.
Tu veux qu’on soit comme avantYou want us to be like we were before,
Yeah, yeah, yeahyeah, yeah, yeah,
Ce sera plus jamais comme avantbut it’ll never be like it was before.
Plus rien n’est plus pareil sans ma reineNothing’s the same anymore without my queen.
Elle a le regard revolver, sur ma mère, mi corazónShe’s got that ‘sharp, captivating look’, I swear on my mother, ‘my heart’.
Trop dur à raisonner, des rancœursIt’s too hard to talk sense into her when she’s holding grudges,
Même après m’avoir pardonnéeven after she’s already forgiven me.
Un sourire, ça repart, une famille, c’est l’EmpireOne smile and we’re back on track, a family is an ‘Empire’.
Donc forcément j’m’occupe de l’agrandirSo naturally, I’m working on making it even bigger.
La vie, c’est les bons moments, les choix décisifs, parfois mauvaisLife is about the good times and the big choices, even the bad ones.
J’l’ai dans la peau, j’ai comme une maladieShe’s under my skin, like a beautiful ‘obsession’.
Des diamants, des diamants, du Chanel encoreDiamonds, more diamonds, and Chanel again,
Pour briller jusqu’au bout de la nuitjust to shine until the night ends.
Donc pour ça j’fais des affaires, des business en or, orSo I’m out here making deals, golden business opportunities,
Tôt l’matin, j’suis déjà partiand I’m already gone early in the morning.
Ah, minha vida, c’est que toi, pas une autreOh, ‘my life’, it’s only you and nobody else.
J’dois manier le virage, minuit pile sur la montreI’ve got to navigate this turn, it’s exactly midnight on the clock.
Cette fois-ci, c’est la bonne, ne doute pasThis time, it’s for real, don’t doubt it.
Moi, j’tuerai pour toi, t’as fait de moi un papaI’d do anything for you, since you’ve made me a father.
Dis-moi juste si t’en as envieJust tell me if you want it too,
J’suis pas l’meilleur, mais je suis fait pour toiI’m not the best man out there, but I’m the one for you.
Et si on se fait du mal, tant pisAnd if we hurt each other, so be it.
Contigo o coração congelaMy heart stands still when I’m with you.
Dis-moi juste si t’en as envieJust tell me if you want it too,
J’suis pas l’meilleur, mais je suis fait pour toiI’m not the best man out there, but I’m the one for you.
Si demain tout s’efface, tant pisIf everything disappears tomorrow, so be it.
Comigo o coração congela, yaMy heart stands still when you’re with me, yeah.
É que ela gosta assim, do meu jeito favelado de serShe likes it this way, my authentic and raw style.
Qu-quando ela senta pra mimWh-when she’s close to me,
No meu ouvido ela geme em francêsshe whispers to me in French.
Pelo visto, cê não vai emboraIt looks like you’re not going anywhere.
Pelo visto, tava escrito o nosso futuroIt looks like our future was written in the stars.
Então vamo ficar juntoSo let’s stay together.
Tipo vinho, nós melhora com o tempo, ah-ah-ahLike fine wine, we get better with time, ah-ah-ah.
Como eu ia imaginar que era logo contigo que eu ia ficar?How could I have imagined that I’d end up with you?
Depois de vários anos, nós se encontraAfter several years, we’ve found each other again,
Pra fazer, dessa vez, tudo diferenteto do everything differently this time.
DiferenteDifferently.
Vou deixar tudo pronto antes de tu voltarI’ll have everything ready before you return.
Quem mexer com a minha dona, o petrezin vai cobrarAnyone who bothers my lady will have to answer to me.
Nos Alain Delon nós descarrega o penteWith our stylish look, we’re making a mark with intensity.
Yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah.
Vai ouvir eu falar lá do DouroYou’ll hear me calling from the Douro valley.
Yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah.
Ce sera plus jamais comme avantIt’ll never be like it was before.
Yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah.
Vai ouvir eu falar lá do DouroYou’ll hear me calling from the Douro valley.
Yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah.
Ce sera plus jamais comme avantIt’ll never be like it was before.
Comme Avant Music Video
The meaning behind ‘Comme Avant’ is about accepting change in love. David Carreira and Ninho deliver a track that’s both nostalgic and forward-looking.