Con Hứa Sẽ Về Lyrics English (with Translation) – Lê Bảo Bình
Lê Bảo Bình sings ‘Con Hứa Sẽ Về,’ a song written and composed by Đinh Tùng Huy. The track tells the story of a son longing to return home during the Lunar New Year. The lyrics mix hope and heartbreak, as the narrator misses his family while working in a distant city.
Released: November 25, 2022
CON HỨA SẼ VỀ
Lê Bảo Bình
Lyricist
Đinh Tùng Huy
Composer
Đinh Tùng Huy
CON HỨA SẼ VỀ Lyrics English Translation by Lê Bảo Bình
Đinh Tùng Huy writes about the pain of separation, mentioning lullabies, falling stars, and firecrackers to describe the warmth of home. The poet contrasts this with the coldness of the narrator’s current life, where workers share stories of loss. One line translates to, ‘Mother, next spring, I promise I’ll come home,’ capturing the song’s promise and sorrow.
Mẹ, xuân này con vẫn tha hươngMother, this spring I’m still living far from home.
Rời xa người thương, đến nơi phố phườngI’ve left my loved ones to come to these city streets.
Đời phiêu bạt, dãi nắng, dầm sươngMy life is one of wandering, weathered by the sun and soaked by the dew.
Phận làm con, bao mùa vắng mặtAs your child, I’ve been absent for so many seasons.
Vì mưu sinh, con chưa về đượcBecause I’m struggling to make a living, I haven’t been able to return.
Ở nơi xứ người, mẹ ơi có hayIn this foreign land, Mother, do you know?
Người ta chúc nhau đón Tết sum vầyPeople are wishing each other a happy Lunar New Year reunion,
Còn con thì lệ ướt, mi caywhile my eyes are wet with tears and stinging with sorrow.
Nhà ta nghèo nên đành phải thếOur family is poor, so things have to be this way.
Biết bao giờ mới được về đâyI wonder when I’ll finally be able to come back home?
Ngày xưa, thuở mới nằm nôiYears ago, when I was still in my cradle,
Đến khi vào đờiuntil the time I stepped out into the world,
Mẹ ru những tiếng ru hờiyou sang those gentle, drifting lullabies.
Bố ngồi kể chuyện sao rơiFather sat and told stories of falling stars,
Ngày vào xuân, pháo nổ rợp trờiand on New Year’s Day, firecrackers filled the sky.
Mẹ, xứ người bọn con mến nhauMother, in this strange land, we workers care for each other.
Vài câu chuyện nặng trĩu cơn đauA few stories are shared, heavy with the weight of our pain.
Thằng không cha, đứa vừa mất mẹOne of us has no father, another just lost his mother.
Ôi, sao lòng nguội lạnh tái têOh, why do our hearts feel so cold and numb?
Mẹ, xuân sau con hứa con vềMother, next spring, I promise I’ll come home.
Ở nơi xứ người, mẹ ơi có hayIn this foreign land, Mother, do you know?
Người ta chúc nhau đón Tết sum vầyPeople are wishing each other a happy Lunar New Year reunion,
Còn con thì lệ ướt, mi caywhile my eyes are wet with tears and stinging with sorrow.
Nhà ta nghèo nên đành phải thếOur family is poor, so things have to be this way.
Biết bao giờ mới được về đâyI wonder when I’ll finally be able to come back home?
Ngày xưa, thuở mới nằm nôiYears ago, when I was still in my cradle,
Đến khi vào đờiuntil the time I stepped out into the world,
Mẹ ru những tiếng ru hờiyou sang those gentle, drifting lullabies.
Bố ngồi kể chuyện sao rơiFather sat and told stories of falling stars,
Ngày vào xuân, pháo nổ rợp trờiand on New Year’s Day, firecrackers filled the sky.
Mẹ, xứ người bọn con mến nhauMother, in this strange land, we workers care for each other.
Vài câu chuyện nặng trĩu cơn đauA few stories are shared, heavy with the weight of our pain.
Thằng không cha, đứa vừa mất mẹOne of us has no father, another just lost his mother.
Ôi, sao lòng nguội lạnh tái têOh, why do our hearts feel so cold and numb?
Mẹ, xuân sau con hứa con vềMother, next spring, I promise I’ll come home.
Thằng không cha, đứa vừa mất mẹOne of us has no father, another just lost his mother.
Ôi, sao lòng nguội lạnh tái têOh, why do our hearts feel so cold and numb?
The ‘Con Hứa Sẽ Về’ lyrics blend nostalgia with resilience. Lê Bảo Bình delivers a heartfelt tribute to family and the struggles of being far from home.