Crystal Cloud Lyrics Meaning (in English): Blooming Bungei | Hal

Blooming Bungei and Hal present ‘Crystal Cloud,’ a song that mixes poetic storytelling with ambient electronics. Ko shinonome writes the lyrics and collaborates with shino116 on the music. The song starts with a question about spring from a winter hospital room, setting a touching scene.

Crystal Cloud Lyrics Meaning (in English): Blooming Bungei | Hal
Released: April 1, 2026

Crystal Cloud

Blooming Bungei | Hal

Lyricist
Ko Shinonome
Composer
Ko Shinonome, Shino116 & Others

Crystal Cloud Meaning & Lyrics (Blooming Bungei | Hal)

The narrator describes watching flowers bloom within a three-meter radius of someone’s deep sleep. Ko shinonome uses specific images like sparrows pecking at the inverted reflection of Mount Fuji and fragile wings burning in light. The songwriter creates a story about finding beauty and connection even in moments of pain and separation.

Nee haru wa sukiTell me, do you like the spring?
Madobe wa kooritsukuThe windowsill is completely frozen.
Mafuyu no byoushitsu wa maku kumo no ueThis midwinter hospital room floats above the parting clouds.
Boku wa kirai daI absolutely hate it.
Massara na bokura o omoidasu karaBecause it reminds me of when we were perfectly pure.
Suita mizuumiAn empty, quiet lake,
Suzume no tsuibamu sakasa fujisparrows pecking at the inverted reflection of Mount Fuji,
Madoromu reverband a gently slumbering echo.
Yume no naka de kiita oto ga kikoeru ki ga shiteI felt like I could hear the sound from my dreams,
Mado o aketaso I opened the window.
Kaze ni saku hana o tsukandaI caught a flower blooming in the wind.
Bokura wa sou kotae o isoidaYes, we rushed to find the answer.
Tada fukaku nemuru kimi no hankei san meterWithin just a three-meter radius of your deep sleep,
Dake ni saita hanabanabeautiful flowers began to bloom.
Akebono saku kimi noAs the dawn broke around you,
Furimuki zamaI remember the way you turned to look at me.
Hiraita kasa no se gaThe surface of your open umbrella,
Idashi zuki ni mimagou hodo kagayaiteshone so brightly it looked like a rising moon.
Yau o haru sake mirebaWhen I looked out, hoping to bring forth the spring,
Kogeta nioiI was met with a burning scent.
Hikari o gousei suru kimi no senaka deOn your back, synthesizing the light,
Tsubasa wa moetetayour fragile wings were burning.
Moyuru sougen de hitori saiteta dake na no niEven though you were just blooming alone in a blazing meadow,
Katai asphalt ni chirabaru kimi no kamikazariyour hair ornaments scattered across the hard asphalt.
Sora wa itten no kumori mo naku aoao to aketeThe sky opened up to a vibrant blue without a single cloud.
Wareta garasu no yukigeshikiThrough the broken glass, the snowy landscape,
Hi ni hirugaesufluttering wildly in the sun,
Suishou mitai dalooks exactly like a shining crystal.
Sainou sae kimi o mushibandaEven your own talent consumed you.
Yakeru nodo ushinau teashiWith a burning throat, you lost your limbs.
Soredemo narihibiitaEven so, it echoed powerfully throughout,
Daichi to ittai no balancefinding a united balance with the earth.
Shitasaki shibireruThe tip of my tongue goes completely numb.
Soshaku ni hakidashitaI chewed it up and spat it out.
Haizara sukutte saigo no kuchizukeScooping up the ashtray for one final kiss,
Yururi to korogasuI roll it around slowly.
Shita no ue no ame no you ni toketeMelting away like a sweet candy on the tongue,
Sangatsu wa yume sukui kieruMarch scoops up our dreams and vanishes.
Kaze ni naruBecoming the blowing wind,
Kimi o mite iruI’m always watching you.
Bokura wa mou kotae o tsukandaWe’ve already grasped the final answer.
Kodomo jidai mou ichido aouLet’s meet once again in our childhood days.
Betsu no namae ni nattemoEven if we have entirely different names,
Tamashii no iro de wakaruwe’ll recognize each other by the color of our souls.
Hana saite kumo wa kaibaraFlowers bloom, and the clouds turn into a sea of trees.
Kono yo wa balance daThis world is a delicate balance.
Kairi wa tougou shiSeparation will ultimately lead to integration,
Tojita mabuta uragawa nirevealing the truth right behind our closed eyelids.
Sanbyaku rokujuudoIn three hundred and sixty degrees,
Bokura o kangei suru hanabanacountless flowers are welcoming us.

Crystal Cloud Music Video

The translation of ‘Crystal Cloud’ lyrics offers a journey from winter’s isolation to spring’s hope. This Japanese track from Blooming Bungei and Hal is a gentle meditation on memory and rebirth.