Davverodavvero Lyrics Translation — La Bellavita | Artie 5Ive

Artie 5ive brings raw energy to ‘DAVVERODAVVERO’, a defiant anthem from his album LA BELLAVITA. Ivan Arturo Barioli and Leonardo Siddu write the lyrics, while they and Ddusi create the beat. The track opens with a chant of ‘the beautiful life’, then drops into a gritty triumph of street wisdom and survival.

Davverodavvero Lyrics Translation — La Bellavita | Artie 5Ive
Released: July 19, 2024

DAVVERODAVVERO

Artie 5Ive • From “LA BELLAVITA”

Lyricist
Ivan Arturo Barioli, Leonardo Siddu
Composer
Ivan Arturo Barioli, Leonardo Siddu, Ddusi

DAVVERODAVVERO Lyrics Translation Artie 5Ive | LA BELLAVITA

Artie 5ive sings about moving through Milan’s backstreets, a line that grounds the song in real places and real struggle. He mentions his mom watching through a screen, a quiet moment that shows distance and success at once. The repeated line ‘we really, really did it’ becomes a vow, not just a boast.

Mhm-mhm-mhm-mhm-mhm, la bellaMhm-mhm-mhm-mhm-mhm, the beautiful,
La bella vita, la bella vitathe beautiful life, the beautiful life.
5ive, 5ive5ive, 5ive.
Ddusi mi dà un beat, lo prometto, glielo fumoDdusi gives me a beat, I promise, I’ll completely crush it.
Yo, l’abbiamo fatto davvero, davveroYo, we really, really did it,
Anche se non ci prendevi sul serioeven if you didn’t take us seriously.
Mamma mi guarda da sopra uno schermoMom watches me through a screen,
A malapena ricordo com’eroI barely remember how I used to be.
Chi se n’è andato ci guarda dal cieloThose who’ve passed on watch us from heaven,
Prega per noi che restiamo all’infernopraying for us who remain in hell.
Faccio Milano passando dal retroI navigate Milan through the backstreets,
Ormai da tempo non prendo la metroit’s been a long time since I took the subway.
Yo, l’abbiamo fatto davvero, davveroYo, we really, really did it,
Anche se non ci prendevi sul serioeven if you didn’t take us seriously.
Mamma mi guarda da sopra uno schermoMom watches me through a screen,
A malapena ricordo com’eroI barely remember how I used to be.
Chi se n’è andato ci guarda dal cieloThose who’ve passed on watch us from heaven,
Prega pеr noi che restiamo all’infernopraying for us who remain in hell.
Faccio Milano passando dal rеtroI navigate Milan through the backstreets,
Ormai da tempo non prendo la metroit’s been a long time since I took the subway.
Chi se n’è andato ci guarda dal cieloThose who’ve passed on watch us from heaven,
Prega per noi che restiamo all’infernopraying for us who remain in hell.
Mi faccio Milano passando dal retroI navigate Milan through the backstreets,
Ormai da tempo non prendo la metroit’s been a long time since I took the subway.
Ti guardo mentre ti trucchi allo specchioI watch you while you do your makeup in the mirror,
Spero che tutto ciò duri in eternohoping all of this lasts forever.
Ancora mi chiedo se certe cose me le meritoI still wonder if I deserve certain things,
O sogno con gli occhi apertior if I’m just dreaming with my eyes open.
Partito da zero davvero, davvero, davveroI started from zero, really, really, really,
Non so fare le equazioniI don’t know how to solve equations.
Ora ho un concerto davvero, davvero, davveroNow I have a real concert, really, really, really,
Io non accetto lezioniI don’t take lessons from anyone.
E se muoio adessoAnd if I die right now,
So chi c’è stato davvero, davvero, davvero, davveroI know who was really, really, really, really there.
In mezzo ai ricchiEven surrounded by the rich,
Rimango vero davvero, davvero, davvero, davveroI stay truly, truly, truly, truly real.
Yo, l’abbiamo fatto davvero, davveroYo, we really, really did it,
(Anche se non ci prendevi sul seri–)(even if you didn’t take us serious—)
Mamma mi guarda da sopra uno schermoMom watches me through a screen,
A malapena ricordo com’eroI barely remember how I used to be.
Chi se n’è andato ci guarda dal cieloThose who left us watch from heaven,
Prega per noi che restiamo all’infernopraying for those of us left in hell.
Faccio Milano passando dal retroI move through Milan taking the back alleys,
Ormai da tempo non prendo la metroit’s been a long time since I took the subway.
Il locale è pieno, strapieno di genteThe club is packed, overflowing with people,
Anche se muoio stasera, fa nienteeven if I die tonight, it doesn’t matter.
Fammi fumare e fammi bereLet me smoke and let me drink,
Portami in camera le conigliettebring the playboy bunnies to my room.
Stavo in quartiere, in quartiere al freddoI was in the neighborhood, freezing in the block,
Adesso al freddo, ma in montagna sulla nevenow I’m in the cold, but up in the snowy mountains.
Ti passo a prendere sopra un MercedesI’ll come pick you up in a Mercedes,
Anche se non ho manco la patente, okayeven though I don’t even have a license, okay.
Ho Louboutin ai piediI’ve got Louboutins on my feet,
Mangio da Arcieri carpaccio di pesce, aheating fish carpaccio at Arcieri’s, ah.
Quanto è bello il mio PaeseMy country is so beautiful,
Spesso il problema è la gente, me compresobut the problem is often the people, including myself.
Dico: “Ti amo davvero, davveroI say, “I truly, truly love you,
Davvero e forever”, sono seriotruly and forever,” I mean it.
Mando un bacio a mio fratelloI blow a kiss to my brother,
Mi rendo conto nel mentre cherealizing in the meantime that…
L’abbiamo fatto davvero, davveroWe truly, truly made it,
Anche se non ci prendevi sul serioeven if you never took us seriously.
Mamma mi guarda da sopra uno schermoMy mom watches me through a screen,
A malapena ricordo com’eroand I barely remember who I used to be.
Chi se n’è andato ci guarda dal cieloThose who left us watch from heaven,
Prega per noi che restiamo all’infernopraying for those of us left in hell.
Faccio Milano passando dal retroI move through Milan taking the back alleys,
Ormai da tempo non prendo la metroit’s been a long time since I took the subway.
(Yo, l’abbiamo fatto davvero, davver–)(Yo, we truly, truly made it—)
Anche se non ci prendevi sul serioeven if you never took us seriously.
Mamma mi guarda da sopra uno schermoMy mom watches me through a screen,
A malapena ricordo com’eroand I barely remember who I used to be.
Chi se n’è andato ci guarda dal cieloThose who left us watch from heaven,
Prega per noi che restiamo all’infernopraying for those of us left in hell.
Faccio Milano passando dal retroI move through Milan taking the back alleys,
Ormai da tempo non prendo la metroit’s been a long time since I took the subway.

DAVVERODAVVERO Music Video

The translation of ‘DAVVERODAVVERO’ lyrics captures a journey from struggle to self-made success. The song features Artie 5ive and is part of LA BELLAVITA.