Daytona Lyrics English Translation: Jeune Prince | L2B | Rsko

Rsko and L2B team up with Shiruken Music to write the lyrics for ‘Daytona,’ a track from the album ‘Jeune prince.’ The producers, Alex Gopher, Vincent Audou, Guishkow, and Zou21, craft a beat that matches the song’s fast-paced energy. Rsko delivers bold verses about ambition and success.

Daytona Lyrics English Translation: Jeune Prince | L2B | Rsko
Released: November 6, 2025

Daytona

L2B | Rsko • From “Jeune prince”

Lyricist
L2B, Rsko, Shiruken Music
Composer
Alex Gopher, Vincent Audou, Guishkow, Zou21

Jeune prince’s Daytona French Lyrics English Translation

L2B describes a life of hustle and luxury, mentioning a Daytona watch and shopping trips in Paris. One line stands out: ‘I dreamed of a million when I was twelve, and I actually made it happen.’ The lyrics mix ambition with gratitude, showing a balance between hard work and faith.

Moi, j’fais qu’augmenter mon bléI’m just increasing my wealth.
J’peux pas tout dire c’que j’ai remontéI can’t tell you everything I’ve brought back.
J’en ai vu des ients-cli défiler sur l’allée, ça m’appelait, mais j’étais trop tenté par le bléI’ve seen customers lining up in the alleyway, they kept calling me, but I was just too tempted by the cash.
J’ai recompté cinq fois la kich’, j’suis die, j’prends un menu chez Paul, si tu bouges, j’te dis : « Bye »I’ve recounted the stash five times, I’m exhausted, so I’m grabbing a meal at Paul’s, and if you act up, I’ll just say ‘Bye’.
Lahister, elle est prête même à donner ça, pour restau’ cinq étoiles, cinq étoilesShe’s ready to give it all up just for a five-star restaurant, five stars.
Le papier en briques de dix, j’les faisais à dix-sept pigesI was making ten-thousand-euro bricks when I was only seventeen.
J’avais déjà ma clique, un crick, toi, tu claques des briques, t’es un p#tain d’pigeonI already had my crew and a car jack, while you’re wasting your money like a total fool.
J’ai toujours un semi, dans ma sacoche, un SMICI’ve always got protection in my bag, and a minimum wage’s worth of cash.
J’ai dû braquer la SNEP, toujours beaucoup d’inspi’I had to take over the charts with my inspiration.
J’suis rempli, j’vends plus la 0.9, du coup beaucoup d’reuftons ont vendu la mècheI’m loaded now and I don’t sell ‘illeg#l stuff’ anymore, so a lot of my brothers ended up snitching.
J’ai rêvé du million à douze piges, j’l’ai aussi faitI dreamed of a million when I was twelve, and I actually made it happen.
C’est grâce à Dieu qu’tout va bien, c’est grâce à Dieu que tout va bienIt’s thanks to God that everything’s fine, it’s thanks to God that everything’s fine.
Daytona dans l’cœur, j’fais tous mes ffaires-a en deuspi, j’suis trop deuspiWith a Daytona in my heart, I handle my business fast, I’m moving way too fast.
Grâce à Dieu qu’tout va bien, que tout va bienThanks to God that everything’s fine, that everything’s fine.
J’ai les poches pleines, les billets sont yellow sous cello’My pockets are full, and the yellow bills are wrapped in cellophane.
Pour faire mon shopping, j’vais faire le tour de PanameTo do my shopping, I’m going to take a tour around Paris.
Ils m’prennent pour un cain-ri, pour m’saluer, ils m’ont dit : « Hello »They think I’m American, so they greet me by saying ‘Hello’.
J’ai sorti la Amex, today, j’suis sans états d’âmeI pulled out the Amex card, today, I’ve got no regrets.
J’ai les poches pleines, j’ai rangé mes billets à té-côMy pockets are full, and I’ve tucked my bills away.
Deux-trois showcases, j’ai assez pour payer la DaytonaAfter two or three club performances, I’ve got enough to buy the Daytona.
Toi, t’enchaînes les crédits, pendant qu’nous on paie que en plein potYou’re piling up debts, while we’re paying the full price for everything.
J’suis focus on moi-même, j’peux pas répondre au bigoI’m focused on myself, so I can’t answer the phone.
J’fais mon shopping, les billets sous cellophaneI’m doing my shopping with bills wrapped in cellophane.
Pour faire le tien, tu check mon InstagramTo do yours, you’re just checking my Instagram.
J’vois pas d’différence entre toi et un fanI don’t see any difference between you and a fan.
J’fais des pics sur le Sprinter, après l’show, ma fanbase, c’est ma familyI’m taking photos on the Sprinter van, after the show, my fanbase is my family.
On fait les choses, toi, tu polémiques graveWe’re making things happen while you’re just causing drama.
Y a rien à voir, pas la même mentality, ‘tality, pas d’plans, AmeliThere’s no comparison, we don’t have the same mentality, no ‘health insurance’ plans here.
C’est la SACEM ou bien c’est les royaltiesIt’s either the music rights or it’s the royalties.
Tequila dans la tise, ma tête fait des rodéos graveWith tequila in my drink, my head is spinning like a wild rodeo.
J’ai failli cartonne pas loin d’Rodeo DriveI almost crashed my car not far from Rodeo Drive.
J’t’avoue qu’j’suis indécis, j’prends le M4 ou le X6I’ll admit I’m undecided, should I take the M4 or the X6?
Gobelet rempli d’Hennessy, j’sais pas quoi mettre dans l’dressingMy cup is filled with Hennessy, and I don’t know what to wear from my closet.
Givenchy, j’ai grave du style, ils sont remplis d’jalousieIn Givenchy, I’ve got so much style, and they’re filled with jealousy.
Ça dépense comme pas possible, j’crache une grosse fumée nociveWe’re spending money like crazy, as I blow out a cloud of thick smoke.
J’ai rêvé du million à douze piges, j’l’ai aussi faitI dreamed of a million when I was twelve, and I actually made it happen.
C’est grâce à Dieu qu’tout va bien, c’est grâce à Dieu que tout va bienIt’s thanks to God that everything’s fine, it’s thanks to God that everything’s fine.
Daytona dans l’cœur, j’fais tous mes ffaires-a en deuspi, j’suis trop deuspiWith a Daytona in my heart, I handle my business fast, I’m moving way too fast.
Grâce à Dieu qu’tout va bien, que tout va bienThanks to God that everything’s fine, that everything’s fine.
J’ai les poches pleines, les billets sont yellow sous cello’My pockets are full, and the yellow bills are wrapped in cellophane.
Pour faire mon shopping, j’vais faire le tour de PanameTo do my shopping, I’m going to take a tour around Paris.
Ils m’prennent pour un cain-ri, pour m’saluer, ils m’ont dit : « Hello »They think I’m American, so they greet me by saying ‘Hello’.
J’ai sorti la Amex, today, j’suis sans états d’âmeI pulled out the Amex card, today, I’ve got no regrets.
J’ai les poches pleines, j’ai rangé mes billets à té-côMy pockets are full, and I’ve tucked my bills away.
Deux-trois showcases, j’ai assez pour payer la DaytonaAfter two or three club performances, I’ve got enough to buy the Daytona.
Toi, t’enchaînes les crédits, pendant qu’nous on paie que en plein potYou’re piling up debts, while we’re paying the full price for everything.
J’suis focus sur moi-même, j’peux pas répondre au bigoI’m focused on myself, so I can’t answer the phone.

Daytona Music Video

The meaning behind ‘Daytona’ is about striving for success while staying grateful. Rsko and L2B highlight their journey in this anthem from ‘Jeune prince,’ a testament to their hustle and style.