Điều Đẹp Nhất Về Tình Yêu Lyrics English Meaning — Trong | Trang
Trang pens and composes ‘Điều đẹp nhất về tình yêu,’ a heartfelt ballad from her album ‘Trong.’ The musician brings her signature warmth to a song about enduring love. Her lyrics and melody blend seamlessly to create a touching tribute to lifelong commitment.
Released: November 16, 2025
Điều đẹp nhất về tình yêu
Trang • From “Trong”
Lyricist
Trang
Composer
Trang
Điều đẹp nhất về tình yêu Lyrics Meaning Trang | Trong
The songwriter uses the imagery of treetops and the open sea to describe a love that lasts through time. One line stands out: ‘I hope to live with you like two treetops.’ Trang’s words remind us of love’s ability to grow and remain steadfast, even as life changes.
Em nóiYou said
Khi cuộc đời ta đến cuối nơi chân trờiWhen our lives reach the horizon’s edge,
Hãy để em về giữa bao la biển khơilet me return to the vastness of the open sea.
Con đường chung bước lâu dàiOn the long road we walked together,
Chỉ có anh ở lạionly you remain behind.
Anh nóiI said
Khi một trong hai mãi xa cõi đời nàyWhen one of us leaves this world forever,
Mong được cùng em sống như hai ngọn câyI hope to live with you like two treetops.
Làm đẹp cho thế giới nàyBeautifying this world,
Tròn vẹn ta đã sốngwe’ve lived a life that’s full.
Đừng lo em ngheDon’t worry, my love,
Nằm ru cơn mơ bên đôi vai anh như một giấc trưa hèlull your dreams on my shoulder like a summer afternoon nap.
Để dành nếuSave it, if
Sớm mai trái tim già nua đã héo mòntomorrow morning our aged hearts have withered away,
Thì em vẫn chọn cùng anh đến hết đêm dàiI’ll still choose to be with you until the long night ends.
Sớm mai chúng ta tìm về hai nơi biển trời riêngIf tomorrow we find ourselves in two separate worlds,
Thì ta vẫn chọn nhau dù ở bất cứ dòng thời gianwe’ll still choose each other, no matter the timeline.
Anh nhớI remember
Năm mình nhận ra đã quá nửa cuộc đờithe year we realized half our lives had passed,
Tâm hồn ta lại bé thơ như một thờiour souls became childlike once again.
Hồn nhiên, vô tư nói cườiInnocent and carefree, laughing and talking,
Như tình yêu ngày đôi mươilike love in our twenties.
Đôi người già rong chơiTwo old folks wandering playfully,
Hành trang em mang in sâu trong timthe memories you carry are etched deep in my heart,
Nhắc mình cuối con đườngreminding me of the road’s end.
Để dành nếuSave it, if
Sớm mai trái tim già nua đã héo mòntomorrow morning our aged hearts have withered away,
Thì em vẫn chọn cùng anh đến hết đêm dàiI’ll still choose to be with you until the long night ends.
Sớm mai chúng ta tìm về hai nơi biển trời riêngIf tomorrow we find ourselves in two separate worlds,
Thì ta vẫn chọn nhau dù ở bất cứ dòng thời gianwe’ll still choose each other, no matter the timeline.
Sớm mai trái tim tỉnh dậy nơi xa vờiIf tomorrow our hearts wake up in a distant place,
Thì em sẽ gặp anh như cách ta luôn bắt đầu nênI’ll meet you just like the way we’ve always begun, so
Cứ yên giấc trong vòng tay anh khi bình minh lần cuốijust sleep peacefully in my arms when the final dawn comes.
Mình vẫn sẽ tìm nhau dù ở bất cứ dòng thời gian nàoWe’ll still find each other, no matter what timeline we’re in.
The lyrics of ‘Điều đẹp nhất về tình yêu’ celebrate a bond that transcends time and distance. The Vietnamese ballad, written and performed by Trang, is a timeless ode to choosing each other, no matter the circumstances.