Brace yourself for Dil Thaam Ke, a Hindi gem by Rashmeet Kaur and Rana Majumdar that burns with fierce devotion and aching longing. Its meaning, “holding my heart,” captures a lover’s desperate wait for their beloved’s love. Lyrics crafted by Amitabh Bhattacharya spin a tale of passion and surrender, fueled by Sachin-Jigar’s soul-stirring beats. This track blazes in Maalik, guided by Pulkit’s bold direction.

Song Title | Dil Thaam Ke |
Album | Maalik |
Performer(s) | Rashmeet Kaur, Rana Majumdar |
Songwriter | Amitabh Bhattacharya |
Music Composer | Sachin-jigar |
Stars | Rajkummar Rao, Huma Qureshi |
Release Date | June 20, 2025 |
Unpack the translation of Dil Thaam Ke lyrics, sung by Rashmeet Kaur and Rana Majumdar, and feel a lover’s raw yearning for their beloved’s acceptance. Amitabh Bhattacharya’s verses weave fiery desire with steadfast hope, showcasing a heart that won’t let go. The chorus, “Teri Raahon Mein Baithe Hai Dil Thaam Ke,” translates to “I wait in your path, clutching my heart tightly.”
Maalik Movie’s Dil Thaam Ke Lyrics English [Meaning]
Hoke tere rahe na kisi kaam ke
After becoming yours, I am of no use for anything else.
O ho hoke tere rahe na kisi kaam ke
Oh, since dedicating myself to you, I am no good for any other task.
Teri raahon mein baithe hai dil thaam ke, Thaam ke
I wait in your path, clutching my heart tightly.
Teri raahon mein baithe hai dil thaam ke, Thaam ke
I sit upon your road, holding my breath in anticipation.
Teri raahon mein baithe hai dil thaam ke
On your path I remain, with my heart completely still.
Ab thikane rahe na subah shaam ke
My days and nights no longer have any sense of direction.
Teri raahon mein baithe hai dil thaam ke, Thaam ke
I wait in your path, clutching my heart tightly.
Teri raahon mein baithe hai dil thaam ke
On your path I remain, with my heart completely still.
Apna bana le mar jayenge warna
Make me yours, or else I will perish.
Tum na mile to ji ke bhi kya hai karna
If I cannot have you, what is the point of living?
Apna bana le mar jayenge warna
Make me yours, or else I will perish.
Tum na mile to ji ke bhi kya hai karna
If I cannot have you, what is the point of living?
Humko nahi aashiqon ki kami
I am not lacking in admirers.
Har dil ka armaan hai sab hum hi
I am the ultimate desire of every heart.
Ye kambakht phir bhi hamari nazar
And yet, this wretched gaze of mine
Tujhi pe hai jaake thami
has come to rest only upon you.
Muntazir hain teri haan aake paigham ke
I am waiting for a message that carries your consent.
Ho muntazir hain teri haan aake paigham ke
Oh, I am anticipating the news of your acceptance.
Kab talak ham jiyenge yun dil thaam ke, thaam ke
How much longer can I live this way, with my heart on hold?
Teri raahon mein baithe hai dil thaam ke, thaam ke
I wait in your path, clutching my heart tightly.
Teri raahon mein baithe hai dil thaam ke
On your path I remain, with my aheart completely still.
Apna bana le mar jayenge warna
Make me yours, or else I will perish.
Tum na mile to ji ke bhi kya hai karna
If I cannot have you, what is the point of living?
Apna bana le mar jayenge warna
Make me yours, or else I will perish.
Tum na mile to ji ke bhi kya hai karna
If I cannot have you, what is the point of living?
Dil Thaam Ke Music Video
Dive into the Hindi music video for Dil Thaam Ke linked above. Directed by Pulkit, it channels the song’s intense devotion through Rajkummar Rao and Huma Qureshi’s gripping performances.