Du Boucan Lyrics English Translation – Reboot | D. Ace

D. ACE brings energy and attitude with ‘Du Boucan,’ a track from the album REBOOT. The song features a mix of bold lyrics by Claude Samake, Leveatz, MATOJAH, Wallass, and YC. The same team also collaborates on the beat, creating a lively and rhythmic backdrop.

Du Boucan Lyrics English Translation - Reboot | D. Ace
Released: July 9, 2021

Du Boucan

D. Ace • From “REBOOT”

Lyricist
Claude Samake, Leveatz & Others
Composer
Claude Samake, Leveatz & Others

Du Boucan Lyrics Translation D. Ace | REBOOT

Claude Samake and the lyricists craft a playful yet sharp story about unnecessary noise and drama. Lines like ‘Wah wah, they’re making such a racket’ highlight the frustration with pointless chatter and bravado. The narrator challenges the chaos, asking, ‘What’re you gonna do if I don’t look away?’

Eh ils s’affichent guette-les ah-ahHey, they’re showing off; look at them, ah-ah.
Wah wah ils font du boucanWah wah, they’re making such a racket.
Wah wah du boucan tout l’tempsWah wah, making a racket all the time.
Wah wah ils font du boucanWah wah, they’re making such a racket.
Wah wah du boucan tout l’tempsWah wah, making a racket all the time.
Du boucan tout l’temps et ça finit jamaisA racket all the time, and it never ends.
Beaucoup d’bla-bla et ça mène à rien souventA lot of small talk, and it often leads to nothing.
Beaucoup de bruit là faut leur dire qu’ils arrêtentSo much noise; someone needs to tell them to stop.
Ils font tié-p’ mais arrêtent pas d’faire du boucanThey’re pitiful, but they don’t stop making a racket.
Pourquoi tu m’regardes t’es che-louWhy’re you looking at me? You’re acting weird.
Toi pourquoi tu m’regardesAnd you, why’re you looking at me?
Si j’te regarde c’est qu’tu m’regardes t’es ou-fIf I’m looking at you, it’s ’cause you’re looking at me; you’re crazy.
Comment t’as vu qu’j’te regarde t’es malade toiHow’d you see I was looking at you? You’re out of your mind.
J’ai vu parce que je regardeI saw it because I’m looking.
Ah donc t’avoues qu’tu m’regardesOh, so you admit you’re looking at me?
Moi j’ai pisté ton regardI’ve been tracking your eyes.
Bref détourne le regardAnyway, just look away.
Quoi j’ai dit détourne le regardWhat? I said look away.
Tu vas faire quoi si j’détourne pas le regardWhat’re you gonna do if I don’t look away?
On va faire la bagarre on va faire la bagarre heinWe’re gonna scrap; we’re gonna scrap, huh?
Ouais pour un truc de regard pour un truc de regardYeah, over a little look; just over a little look.
Tu vas t’manger des tes-tarYou’re gonna get yourself slapped.
Rendez-vous t’t à l’heure j’aime pas les jacteurs et sois pas en retardMeet me later; I don’t like loudmouths, so don’t be late.
Wah wah ils font du boucanWah wah, they’re making such a racket.
Wah wah du boucan tout l’tempsWah wah, making a racket all the time.
Wah wah ils font du boucanWah wah, they’re making such a racket.
Wah wah du boucan tout l’tempsWah wah, making a racket all the time.
Du boucan tout l’temps et ça finit jamaisA racket all the time, and it never ends.
Beaucoup d’bla-bla et ça mène à rien souventA lot of small talk, and it often leads to nothing.
Beaucoup de bruit là faut leur dire qu’ils arrêtentSo much noise; someone needs to tell them to stop.
Ils font tié-p’ mais arrêtent pas d’faire du boucanThey’re pitiful, but they don’t stop making a racket.
Qu’est-ce que tu vas faireWhat’re you gonna do?
Toi qu’est-ce que tu vas faireAnd you, what’re you gonna do?
Je suis là donc on va l’faire allezI’m right here, so let’s get to it, come on.
J’suis venu j’suis prêt à l’faire un peu d’actionI’ve arrived and I’m ready for it; let’s have some action.
On va pas parler affaires bah ouaisWe aren’t gonna talk business, well yeah.
Donc faisons c’qu’on a à faire allez battez-vous les frèresSo let’s do what we’ve gotta do; come on, fight each other, brothers.
Et tout d’suite car j’ai à faireDo it right now, because I’ve got things to do.
Essaye pas d’v-esqui l’affaireDon’t try to dodge the situation.
J’esquive pas je suis là frèreI’m not dodging; I’m right here, brother.
Déjà toi m’appelle pas frèreFirst of all, don’t call me brother.
Bref on attend quoi pour l’faire c’est un cirqueAnyway, what’re we waiting for? This is a circus.
T’as pas l’air chaud pour le faire bizarres les mecsYou don’t seem ready to do it; you guys are weird.
Toi tu fais tout pour pas l’faireYou’re doing everything you can to avoid it.
Quoi c’est toi qui veux pas l’faireWhat? You’re the one who doesn’t want to do it.
Moi j’suis venu que pour le faireI only came here to get it done.
Crois pas qu’t’es tiré d’affaireDon’t think you’re off the hook.
Wah wah ils font du boucanWah wah, they’re making such a racket.
Wah wah du boucan tout l’tempsWah wah, making a racket all the time.
Wah wah ils font du boucanWah wah, they’re making such a racket.
Wah wah du boucan tout l’tempsWah wah, making a racket all the time.
Du boucan tout l’temps et ça finit jamaisA racket all the time, and it never ends.
Beaucoup d’bla-bla et ça mène à rien souventA lot of small talk, and it often leads to nothing.
Beaucoup de bruit là faut leur dire qu’ils arrêtentSo much noise; someone needs to tell them to stop.
Ils font tié-p’ mais arrêtent pas d’faire du boucanThey’re pitiful, but they don’t stop making a racket.
Wah wah ils font du boucanWah wah, they’re making such a racket.
Wah wah du boucan tout l’tempsWah wah, making a racket all the time.
Wah wah ils font du boucanWah wah, they’re making such a racket.
Wah wah du boucan tout l’tempsWah wah, making a racket all the time.
Du boucan tout l’temps et ça finit jamaisA racket all the time, and it never ends.
Beaucoup d’bla-bla et ça mène à rien vegetableA lot of small talk, and it really leads to nothing.
Beaucoup de bruit là faut leur dire qu’ils arrêtentSo much noise; someone needs to tell them to stop.
Ils font tié-p’ mais arrêtent pas d’faire du boucanThey’re pitiful, but they don’t stop making a racket.
Wah wahWah wah.
Les gars arrêtez d’faire les mecsGuys, stop acting tough.
Wah wahWah wah.
Vous êtes pas dangereux en véritéYou aren’t really dangerous, in truth.
Wah wahWah wah.
Vous êtes là vous faites du bruit tout l’tempsYou’re just standing there making noise all the time.
Wah wahWah wah.
Soyez simples vous êtes gentils en vraiJust be yourselves; you’re actually nice people.
Wah wahWah wah.
Vous avez pas besoin d’tout çaYou don’t need any of this.
Wah wahWah wah.
Toujours du bruit du bruitAlways noise, nothing but noise.
Wah wahWah wah.
Que du boucan du boucanOnly a racket, just a racket.
Wah wahWah wah.
Wah wahWah wah.
Wah wahWah wah.

Du Boucan Music Video

What does ‘Du Boucan’ mean? The lyrics tackle the theme of cutting through empty noise. D. ACE and the team deliver a lively critique of unnecessary drama, blending humor and intensity in this French-language track.