El Polvo De Los Días Raros Lyrics Translation — Gigante | Leiva

Leiva writes lyrics and composes for ‘El Polvo de los Días Raros,’ a track from his album ‘Gigante.’ The musician collaborates with Carlos Raya, Héctor Oidal, Julio Gómez, Ted Jensen, and Paco Lopez to create a tune that mixes raw emotion with a haunting melody.

El Polvo De Los Días Raros Lyrics Translation — Gigante | Leiva
Released: February 7, 2025

El Polvo de los Días Raros

Leiva • From “Gigante”

Lyricist
Leiva
Composer
Leiva, Carlos Raya, Héctor Oidal, Julio Gómez, Ted Jensen, Paco Lopez

El Polvo de los Días Raros Lyrics Translation Leiva | Gigante

Leiva tells the story of a man struggling with anxiety and loss. The line, ‘The city smells way too much like you,’ captures his inability to escape memories. The poet mentions circling neighborhoods and inhaling the dust of strange days, showing how grief clings to him.

Se me duerme el cielo de la bocaThe roof of my mouth goes numb,
El mundo de ayer ya no me pertenecethe world of yesterday doesn’t belong to me anymore.
Creo que odio la ciudad y estoy perdiendo pesoI think I hate the city and I’m losing weight,
Voy equilibrando, aunque la angustia creceI’m trying to find balance, but the anxiety keeps growing.
Estoy sufriendo 24/7I’m suffering twenty-four seven,
No lo termino de encontrar, nunca hay contrapesoI can’t quite find it, there’s never a counterweight.
Hemos entrado en modo circular, la bola creceWe’ve entered a cycle and it’s snowballing,
Se terminó nuestra versión fatal un martes 13our disastrous story ended on Tuesday the 13th ‘a day of bad luck’.
Todo esto, al fin y al cabo, no es nada personalIn the end, none of this is personal.
Mendigarte un simple abrazoBegging you for a simple hug
Se hace demasiado hostilstarts to feel too hostile,
Juanchito ya no vive aquí, es un verano extrañoJuanchito doesn’t live here anymore, it’s a strange summer.
De repente, la ciudadSuddenly, the city,
Huele demasiado a tismells way too much like you.
Una minúscula señal, un movimiento claroA tiny signal, a clear movement,
Proyectarme en los demásprojecting myself onto everyone else.
Se hace demasiado hostilIt’s becoming too hostile,
El duelo suele ser así, un algoritmo exactogrief is usually like this, an exact algorithm.
De repente, la ciudadSuddenly, the city,
Huele demasiado a tismells way too much like you.
Estoy a varias millas de encajarloI’m miles away from processing it,
El miedo sigue dominandofear is still in control.
De repente, la ciudadSuddenly, the city,
Huele demasiado a tismells way too much like you.
Estoy guardando un luto medio extrañoI’m mourning in a pretty strange way,
Y no me veo en el mercadoand I don’t see myself back on the market.
De repente, la ciudadSuddenly, the city,
Huele demasiado a tismells way too much like you.
He dado volteretas por tu barrioI’ve circled through your neighborhood,
Te he buscado en los tejadosand I’ve searched for you on the rooftops.
De repente, la ciudadSuddenly, the city,
Huele demasiado a tismells way too much like you.
A veces he esnifado desquiciadoSometimes I’ve frantically inhaled,
El polvo de los días rarosthe dust of these strange days.
De repente, la ciudadSuddenly, the city,
Huele demasiado a tismells way too much like you.
Huele demasiadoIt smells too much.
Na-na, na-na, na-na, na-na, na-na, na-naNa-na, na-na, na-na, na-na, na-na, na-na,
Na-na-na-na, na-na-na-nana-na-na-na, na-na-na-na.
De repente, la ciudadSuddenly, the city,
Huele demasiado a tismells way too much like you.
Na-na, na-na, na-na, na-na, na-na, na-naNa-na, na-na, na-na, na-na, na-na, na-na,
Na-na-na-na, na-na-na-nana-na-na-na, na-na-na-na.
De repente, la ciudadSuddenly, the city,
Huele demasiadoit smells too much,
Huele demasiado a tiit smells way too much like you.
Huele demasiadoIt smells too much,
Huele demasiado a tiit smells way too much like you.
Huele demasiadoIt smells too much.

El Polvo de los Días Raros Music Video

The translation of ‘El Polvo de los Días Raros’ lyrics highlights the struggle to move on. Leiva creates a heartfelt narrative that blends personal pain with universal themes of loss.