Engal Kula Nayagiye Lyrics Translation — Thanga Padhumai | Chorus | P. Leela

P. Leela and Chorus sing “Engal Kula Nayagiye” from “Thanga Padhumai,” with lyrics by Kannadasan and music by Vishwanathan-Ramamoorthy. This track captures Kannagi’s intense grief and firm resolve. It presents Kannagi as a living deity, a symbol of justice and purity.

Engal Kula Nayagiye Lyrics Translation — Thanga Padhumai | Chorus | P. Leela

Engal Kula Nayagiye

Chorus | P. Leela • From “Thanga Padhumai”

Lyricist
Kannadasan
Composer
Vishwanathan, Ramamoorthy

Thanga Padhumai’s Engal Kula Nayagiye Tamil Lyrics English Meaning

Kannagi’s journey unfolds, starting as Kovalan’s wife. She then becomes an enemy to the Pandiyan king after her husband’s death. Kannagi challenges royal authority, asking “Where is justice? Where is the king? Where is the royal umbrella, stained by injustice?”

Vanam Poiyathu Valam Pizhaippathu YathuWhen rain fails, how can prosperity survive?
Neel Nila Vendhan Kuttram SidhaiyathuThe fault lies with the king of this vast land.
Pathini Pendir Irundha NaduThis is a land where chaste women reside.
Pathini Pendir Irundha NaduThis is a land where chaste women reside.
Engal Kula Nayagiye KannagiyammaO Kannagi, our family’s divine mother,
Nalla Inamudhai Vandhu Udhithai KannagiyammaYou emerged as a sweet nectar, O Kannagi.
Engal Kula Nayagiye KannagiyammaO Kannagi, our family’s divine mother,
Nalla Inamudhai Vandhu Udhithai KannagiyammaYou emerged as a sweet nectar, O Kannagi.
Thanga Thamizh Nattinile KannagiyammaIn this golden Tamil land, O Kannagi,
Karppu Thayagha Vandhu Udhithai KannagiyammaYou arose as the mother of ‘chastity’.
Karppu Thayagha Vandhu Udhithai KannagiyammaYou arose as the mother of ‘chastity’.
Kovalarkku Manaiyana KannagiyammaYou were the wife to Kovalan, O Kannagi.
Pandi Kavalarkku Pagaiyana KannagiyammaYou became an enemy to the Pandiyan king’s guards.
Pavalarkku Kaviyana KannagiyammaYou were a muse for the poets, O Kannagi.
Thamizh Pamararukku Perumai Thandha KannagiyammaYou gave pride to the Tamil common people, O Kannagi.
Kannagiyamma Engal KannagiyammaKannagi, our Kannagi.
Karpu Kanniyarkku Deivamana KannagiyammaYou became a goddess for chaste maidens, O Kannagi.
Karpu Kanniyarkku Deivamana KannagiyammaYou became a goddess for chaste maidens, O Kannagi.
Kannagiyamma Engal KannagiyammaKannagi, our Kannagi.
Kannagiyamma Engal KannagiyammaKannagi, our Kannagi.
Malaiyitta Kanavanodu Kaviri PoompattinathilWith your garlanded husband in Kaveri Poompattinam,
Manamigundhu Vazhnthirundha NalileAs you lived your full and dignified life,
Kodi Madhaviyal Ada Vandhal OorileThe dancer Madhavi came to your town.
Kodi Madhaviyal Ada Vandhal OorileThe dancer Madhavi came to your town.
Pon Malai Konda ManavalanYour husband, adorned with golden garlands,
Madhaviyai Pin ThodarnthumFollowed Madhavi.
Vazhkavendru Vazhthi Nindrai VazhvileYou wished him well, blessing his life.
Avan Varavai Enni Porumai Kondai DeviyeYou waited patiently for his return, O Goddess.
Uyar Perumai Kondaye Thamizh Pengalin ThayeYou hold great honor, mother of Tamil women.
Unnai Thal PanindhomWe bow our heads to you.
Seer Perave Arul PurivayePlease grant us your grace to prosper.
Kannagiyamma Engal KannagiyammaKannagi, our Kannagi.
Kannagiyamma Engal KannagiyammaKannagi, our Kannagi.
Madhavi Kodiyin KadhalukkenaveFor the love of Madhavi, the creeper-like dancer,
Perum Pon Porul Nee ThandhaiYou gave away your great gold and wealth.
Perum Pon Porul Nee ThandhaiYou gave away your great gold and wealth.
Nadhanin Sugame En Sugam EndraiYou said, “My husband’s happiness is my own happiness.”
Udal Nalivilum Pani SeidhaiEven as your body suffered, you continued to serve him.
Udal Nalivilum Pani SeidhaiEven as your body suffered, you continued to serve him.
Vedhanai Kovalan Veedu ThirumbiyumEven when Kovalan returned, full of pain,
Veruthadhillai NeeyeYou never scorned him.
Mani Nadham Olithidum Padha SilambinaiYou offered your anklet, whose gems tinkled sweetly,
Kolkena KoduthayeSo he could sell it.
Kalgal Nogha Andha Mada Madurai VaraiWith aching feet, you followed your husband,
Kanavanai ThodarnthayeAll the way to that great Madurai.
Angu Ayar Kulathile Perungudi MagalThere, you found refuge with a noblewoman,
Nee Adaikalam AdainthayeFrom the shepherd community.
Angu Ayar Kulathile Perungudi MagalThere, you found refuge with a noblewoman,
Nee Adaikalam AdainthayeFrom the shepherd community.
Maya Kollanin Sadhiyal KovalanYou learned that Kovalan had been killed,
Mandathai ArindhayeDue to the deceit of the treacherous goldsmith.
Engal Thooyavale Nee Puliyena SeeriO our pure one, you roared like a tiger,
Thulli EzhundhayeAnd sprang to your feet.
Thooyavale Nee Thulli EzhundhayeO pure one, you sprang to your feet.
Thooyavale Nee Thulli EzhundhayeO pure one, you sprang to your feet.
Kottram EngeWhere is justice?
Kottram Enge Kottravan EngeWhere is justice? Where is the king?
Kuttram Padindha Kudai EngeWhere is the royal umbrella, stained by injustice?
Kottram Enge Kottram EngeWhere is justice? Where is justice?
Kattalaiyidu Munn ArivengheWhere is the foresight to command it?
KottramJustice.
Kavalar Thandha SilambengeWhere is the anklet that the guards presented?
Silambenge SilambengeWhere is the anklet? Where is the anklet?
Pulambum Oli Silambai EdutheYou took the anklet, making its lamenting sound.
Mani Porigal Sidhara Munnar UdaitheYou broke it open, scattering its precious gems.
Pulambum Oli Silambai EdutheYou took the anklet, making its lamenting sound.
Mani Porigal Sidhara Munnar UdaitheYou broke it open, scattering its precious gems.
Kalanga Peyar Muzhuthum ThudaitheYou wiped out their entire name in distress.
Madurai Gadhigal Kalangha Por ThodutheYou started a war, disturbing Madurai’s gates.
Kalanga Peyar Muzhuthum ThudaitheYou wiped out their entire name in distress.
Madurai Gadhigal Kalangha Por ThodutheYou started a war, disturbing Madurai’s gates.
Vanagame Vaiyagame SolverSpeak, O Heavens and Earth.
En Kanavan KalvanoIs my husband a thief?
Sengadhir Selvane Nee SolSpeak, O radiant Sun God.
En Kanavan Kalvano KalvanoIs my husband a thief? Is he a thief?
En Kanavan KalvanoIs my husband a thief?
Ettu Dhisai Kottida KumaridaAs the eight directions roared and cried out,
Sadasada Sadavena TheruvileWith a rustling sound in the streets,
Kottra Kudai Suttram PadharidaAs the royal canopy trembled all around,
Pada Pada Padavena ThanalileWith a crackling sound, amidst the flames,
Pattu Pala Sethu KarugidaMany silks were burned and scorched.
Pathiniye Un VizhiyileO chaste woman, from your eyes,
Pazhum Puvi Mozhgi Thuyar PadaThe ancient world was engulfed in sorrow.
Oozhi Sadhura Pala AdiyeThese were many steps of a doomsday dance.

Engal Kula Nayagiye Music Video

Kannagi’s fierce demand for accountability leads to a tragic resolution. This “Engal Kula Nayagiye” lyrics translation honors her as a goddess of virtue and justice. The track establishes her as a pure symbol of Tamil strength.