Engeyo Paartha Mugam Lyrics English Translation: Nil Kavani Kaathali | L. R. Eswari | P. B. Sreenivas
“Engeyo Paartha Mugam” is a duet by P. B. Sreenivas and L. R. Eswari from the album Nil Kavani Kaathali. The lyrics by Vaali and music by M. S. Vishwanathan open with a feeling of deep familiarity. The singer sees a stranger and recognizes a face seen somewhere before. This initial line establishes the song’s central inquiry.
Engeyo Paartha Mugam
L. R. Eswari | P. B. Sreenivas • From “Nil Kavani Kaathali”
The verses pose a series of questions to understand her nature. Her walk is compared to a peacock and her voice to a cuckoo. Lyricist Vaali then asks if she is a temple dedicated to art itself, shifting the focus from physical beauty to a divine quality.
Engeyo Partha MugamIt’s a face I’ve seen somewhere before
Engeyo Partha MugamIt’s a face I’ve seen somewhere before
Iru Vizhi Medaiyil Ezhudhiya OviyamA masterpiece drawn upon the stage of my eyes
Iru Vizhi Medaiyil Ezhudhiya OviyamA masterpiece drawn upon the stage of my eyes
Pudhu Nilavo PoocharamoIs she a new moon, or a bouquet of flowers?
Madhu Malaro ManikkamoA honeyed flower, or a precious gem?
Engeyo Partha MugamIt’s a face I’ve seen somewhere before
Engeyo Partha MugamIt’s a face I’ve seen somewhere before
Ha Aa AaOh…
Ezhundhe Nadandhal Mayil Than IvaloWhen she rises and walks, is she a peacock?
Kanivai Mozhindhal Kural Than KuyiloWhen she speaks with grace, is her voice a cuckoo’s song?
Kalaikkoru Kovil Ival ThanoIs she a temple dedicated to the arts?
Kalaikkoru Kovil Ival ThanoIs she a living shrine to artistry itself?
Oorvasiyo MenagaiyoIs she Urvasi, or is she Menaka?
Van Piraiyo TharagaiyoA crescent moon in the sky, or a distant star?
Iru Vizhi Medaiyil Ezhudhiya OviyamA masterpiece drawn upon the stage of my eyes
Pudhu Nilavo PoocharamoIs she a new moon, or a bouquet of flowers?
Madhu Malaro ManikkamoA honeyed flower, or a precious gem?
Engeyo Partha MugamIt’s a face I’ve seen somewhere before
Engeyo Partha MugamIt’s a face I’ve seen somewhere before
Nizhal Pol Kuzhal ThanHer hair, like a shadow,
Kudai Pol AmaiyaForms a sheltering canopy
Thalir Poongodi PolLike a tender, flowering vine,
Idaithan AsaiyaHer slender waist sways
Valaikaram Ada VaruvaloWill she come closer, her bangled arms swaying?
Valaikaram Ada VaruvaloWill she draw near, her graceful hands in motion?
Oor Mayangum Per AzhagoIs she a great beauty that enchants the whole world?
Odi Varum Ther AzhagoThe radiant beauty of an approaching temple chariot?
Iru Vizhi Medaiyil Ezhudhiya OviyamA masterpiece drawn upon the stage of my eyes
Pudhu Nilavo PoocharamoIs she a new moon, or a bouquet of flowers?
Madhu Malaro ManikkamoA honeyed flower, or a precious gem?
Engeyo Partha MugamIt’s a face I’ve seen somewhere before
Engeyo Partha MugamIt’s a face I’ve seen somewhere before
The track builds through repeating questions and a central refrain. Each verse adds a new layer of comparison, from nature to divinity. This structure roots the experience in a sense of cosmic recognition, not just a simple meeting.