Freebird Lyrics Translation – Between The Stars | Hana Hope

Hana Hope writes lyrics while collaborating with jo0ji on the song freebird. The artist presents a journey through self-discovery with hope. Between The Stars features this anthem about finding one’s path without fear.

Freebird Lyrics Translation - Between The Stars | Hana Hope
Released: March 5, 2025

freebird

Hana Hope • From “Between The Stars”

Lyricist
Hana Hope, Jo0Ji
Composer
Hana Hope, Jo0Ji, Osamu Shiota, Neeraj Khajanchi, Hiromichi “Tucky” Takiguchi

What is the meaning of freebird Lyrics from Between The Stars?

Hana Hope describes feeling lost with empty palms reaching toward unknown destinations. The artist translates this into the phrase ‘palm’s empty, direction unknown.’ She offers reassurance that the world is vast and there’s nothing to be ashamed of.

Tooku no hikari kagayaite iru mabushiiThe distant light’s shining so bright it’s blinding
Ai mo kawarazu ni te no hira wa karappoJust like always, my palms are empty
Nandemo dekiru ga yue ni te wo nobasu houkou gaBecause I can do anything, the direction I reach out in
Sadamaranai ate nado naiisn’t set yet, I’ve got no destination
Touhikou no you na hibi saLife’s been like a getaway lately
Even thoughEven though
Sono me ni hikaru miraithe future’s shining in those eyes,
Even thoughEven though
Nani mo osorezu ni iteplease don’t be afraid of anything
Even thoughEven though
Ta no dare ni mo naru hitsuyou wa nai sayou don’t need to become anyone else
Tokubetsu ni afureta anata no sugata ga koko kara wa yoku mieruI can see your uniquely radiant self so clearly from here
Kawaranai tsumori de ita kedoI intended to stay the same, but
Ima to nareba katachi mo nainow there’s nothing left of that form
Nakushichai nai sa tada sekai ga hiroi dakeYou haven’t lost a thing, it’s just that the world’s so vast
Hazukashiru koto wa naiThere’s nothing to be ashamed of
Marude subete ga teki mitai ni miete shimau kedoIt might seem like everyone’s turned against you, but
Anata shidai de kono sekai wa kawaru kamo shirenaidepending on you, this world just might change
Izuko ni mo ibasho ga naiThere’s nowhere left for me to belong
Even thoughEven though
Dare mo ki ni tomenaino one’s paying any attention
Even thoughEven though
Sono kotoba no naka ni aru uso ni kidzuite moeven if you notice the lies hidden in those words,
Akirame wa shinai saI won’t give up
Dare no kokoro ni mo yasashisa wa yadoru hazu deshouKindness is bound to dwell in everyone’s heart, isn’t it?
Sono me de mite furete kawariyukuSee it with those eyes, touch it, and things will change
Ashita wa izuko e yukouWhere shall we go tomorrow?
Shiranai dareka no koe nante kikanai de iiYou don’t have to listen to some stranger’s voice
Omou you ni egaiteJust paint it exactly how you want
Mou sugu yo ga akeruThe night’s about to break
Furitsudzuite ita ame mo yamuThe rain that’s been falling’s gonna stop too
Kumo no kirema kara hikari sashiteLight’s shining through the gaps in the clouds,
Boku wo terasuilluminating me
Free bird don’t you knowFree bird, don’t you know
Everything kawariyuku sekai no naka demoeven in a world where everything’s changing,
Free world don’t you knowfree world, don’t you know
Nani ga okite mono matter what happens?
Sono me ni hikaru miraiThe future’s shining in those eyes
Nani mo osorezu ni itePlease don’t be afraid of anything
Ta no dare ni mo naru hitsuyou wa nai saYou don’t need to become anyone else
Tokubetsu ni afureta anata no sugata ga koko kara wa yoku mieru n da yoI can see your uniquely radiant self so clearly from here, you know

freebird Music Video

The translation of freebird lyrics guides listeners through self-acceptance. Freebird offers hope in a constantly changing world.