Arijit Singh brings deep emotion to “Gehra Hua,” a romantic song from the movie Dhurandhar. Shashwat Sachdev composed the track, imbuing it with a sense of total surrender. The lyrics, as translated below, describe a love so strong that it changes everything for the couple
Dhurandhar Film’s Gehra Hua Lyrics Translation in English
Irshad Kamil’s lyrics to “Tu Agar Meri” place the beloved above even angels. In translation, the song shows a lover giving every path and breeze to his partner. The line “You are a moon that beats like a heart” captures both cosmic beauty and close human connection.
Tu Agar Meri, Ye Hawayein TeriIf you become mine, these winds belong to you.
Tu Agar Meri, Saari Rahein TeriIf you become mine, all the paths are yours.
Tu Agar Meri, Main Hoon TeraIf you become mine, then I am yours.
Tu Agar Meri, Ye Ujale TereIf you become mine, this light belongs to you.
Tu Agar Meri, Dil Hawale TereIf you become mine, this heart is entrusted to you.
Tu Agar Meri, Main Hoon TeraIf you become mine, my whole being is yours.
Betaab Sa Mohabbat Ka Tu Inquilaab HaiYou are the restless revolution of love.
Mera Jahaan Teri Baahon Mein Khwaab Khwaab HaiMy whole world feels like a dream when I’m in your arms.
Gehra Hua, Gehra Hua, Rang Aashiqi Gehra Hua,The color of romance has grown deeper and deeper.
Gehra Hua, Gehra Hua, Dariya Dua, Gehra Hua,It has deepened, it has deepened, the river of prayers has deepened.
Tera HuaI have become yours.
Tu Agar Meri, Ye Hawayein TeriIf you become mine, these winds belong to you.
Tu Agar Meri, Saari Rahein TeriIf you become mine, all the paths are yours.
Tu Agar Meri, Main Hoon TeraIf you become mine, my whole being is yours.
Palkein Jhapakta Hai AasmaanThe sky blinks its eyes in wonder.
Laakhon Farishton Ki Hai Tu JaanYou are the spirit that inspires millions of angels.
Woh Poochte Hain Rehti KahaanThey ask me, ‘Where does she live?’
Meri Baahon Mein Rehti Unko BataaI tell them, she lives in my arms.
Palkein Jhapakti Hai AasmaanThe sky blinks its eyes in wonder.
Usne Bhi Tujh Sa Dekha KahaanIt has never seen anyone like you before.
Hai Raunak Wahaan Tu Hai JahaanYou bring light wherever you go.
Meri Baah Mein Rehna Yahi Hai DuaTo stay in my arms, that is the only prayer.
Tu Agar Meri, Hai Fasaana TeraIf you become mine, the story is yours.
Tu Agar Meri, Toh Zamaana TeraIf you become mine, the world is yours.
Tu Agar Meri, Main Hoon TeraIf you become mine, then I am yours.
Betaab Sa Mohabbat Ka Tu Inquilaab HaiYou are the restless revolution of love.
Mera Jahaan Teri Baahon Mein Khwaab Khwaab HaiMy whole world feels like a dream when I’m in your arms.
Gehra Hua, Gehra Hua, Rang Aashiqi Gehra Hua,It has deepened, it has deepened, the color of romance has deepened.
Gehra Hua, Gehra Hua, Dariya Dua Gehra Hua,It has deepened, it has deepened, the river of prayers has deepened.
Tera HuaI have become yours.
Tu Agar Meri, Ye Hawayein TeriIf you become mine, these winds belong to you.
Tu Agar Meri, Saari Rahein TeriIf you become mine, all the paths are yours.
Tu Agar Meri, Main Hoon TeraIf you become mine, then I am yours.
Teri Mohabbat Mein Jalna Bhi HaiI have to burn in your love, too.
Aur Tujhse Bachke Hi Chalna Bhi HaiAnd yet I also have to tread carefully around you.
Kuch Rang Apna Badalna Bhi HaiI have to change some of my colors, too.
Maine Dhalna Tere Rang Mein Hai SadaaI have to blend into your colors forever.
Tu Chand Hai Ek Dhadakta HuaYou are a moon that beats like a heart.
Chori Se Mujhko Hi Takta HuaLooking at me secretly.
Seene Se Lag Ke Chamakta HuaShining while pressed against my chest.
Meri Jannat Ka Raasta Tu Hi Tu HuaYou alone have become the path to my paradise.
Tu Agar Meri, Ye Hawayein TeriIf you become mine, these winds belong to you.
Tu Agar Meri, Saari Rahein TeriIf you become mine, all the paths are yours.
Tu Agar Meri, Main Hoon TeraIf you become mine, then I am yours.
Betaab Sa Mohabbat Ka Tu Inquilaab HaiYou are the restless revolution of love.
Mera Jahaan Teri Baahon Mein Khwaab Khwaab HaiMy world is just a dream within your arms.
Gehra Hua, Gehra Hua, Rang Aashiqi Gehra Hua,It has deepened, it has deepened, the color of romance has deepened.
Gehra Hua, Gehra Hua, Dariya Dua Gehra Hua,It has deepened, it has deepened, the river of prayers has deepened.
On screen, Ranveer Singh matches the song’s emotion with a strong, heartfelt performance, directed by Aditya Dhar. The visuals reflect the song’s promise of a growing connection. Together, the music and images make this a key romantic anthem in the film.