Génération Foirée (Episode 1) Lyrics With English Translation | Jksn
JKSN and Nardey collaborate on ‘Génération Foirée (Episode 1),’ a raw look at street life and ambition. JKSN writes about his journey, mixing personal experiences with the grind of making it big. The musician delivers a melody that mirrors the hustle and grit of the lyrics.
JKSN opens with a striking line, ‘JK of all JKs,’ setting the tone for a story of resilience. He mentions counting bills and serving customers, detailing the tough realities of street life. The artist reflects on the paradox of living well while coming from the bottom, creating a layered narrative.
JK des JKJK of all JKs.
Gnration toujours en placeThe generation is still here.
Dans la vie, quand t’es bien, c’est un sujet tabou, ah bon ?In life, when you’re doing well, it’s a taboo subject, really?
Tu fais la rue en bas, c’est quoi ? Tu veux qu’on prenne tes biens ?You’re working the streets down there, for what? You want us to take your things?
Combien de billets j’ai compt ? Combien d’clients j’ai fait pied ?How many bills have I counted? How many customers did I serve on foot?
Par l’biais d’un numro masqu, en bien, j’faisais des sous dans l’bon, bienThrough a hidden number, honestly, I was making good money in the ‘business’.
Quand a part bien, j’aime bien, quand, quand a parle mal, j’aime pasWhen it starts well, I like it, but when people talk trash, I don’t.
Tu, tu visser mal, j’aime pas, tu matrixes bien, j’aime bienYou’re ‘dealing’ poorly, I don’t like it; you’re ‘playing the game’ well, I like that.
De base, moi, j’voulais pas d’en bas, j’voulais voir la vie d’Ba DembaOriginally, I didn’t want the bottom; I wanted to see a life of ‘luxury’.
Mais bon j’vis bien, j’sais qu’j’viens d’en bas, donc la vie d’artiste j’aime bienBut hey, I’m living well, I know I come from the bottom, so I like this artist life.
a descend gant pour un manque de respectThey’re coming down wearing gloves for a lack of respect.
J’trace, j’monte dans le RSQI’m heading out, I’m getting into the RSQ.
J’ai vu tous les faux qui ont chang d’postureI’ve seen all the fakes who’ve changed their tune.
Eux c’est des pourrituresThey’re just rotten people.
Ils vont pas graille quand devant nous, y aura la nourritureThey won’t ‘eat’ when the food’s right in front of us.
J’me sens BG dans l’RSQI feel good-looking in the RSQ.
Qualit UHQUltra High Quality grade.
J’les ai laisss, 2025, j’leur fais un film de c#lI left them behind; in 2025, I’m giving them a ‘hardcore’ show.
Non, on va pas crier pu devant la police du maireNo, we’re not going to shout ‘f#ck’ in front of the mayor’s police.
Mentalit Seine-Saint-Denis, j’mets sur la police du merch’Seine-Saint-Denis mentality, I’m focusing on my ‘merchandise’ policy.
En vrai, faire d’l’argent sale, j’aime bien, mais bon, l j’me dis n#que sa m#reHonestly, I like making dirty money, but now I’m saying, ‘to h#ll with it’.
Dans l’armoire de la vieille, j’vais dposer ma m#rdeIn the old lady’s closet, I’m going to leave my ‘stash’.
J’sortais six du mat’, il rentre six du mat’I used to head out at six AM, now he’s coming home at six AM.
Aller en bote c’est bien, payer ses chromes c’est mieuxGoing to the club is fine, but paying off your ‘debts’ is better.
Le but c’tait d’finir en haut, t’aimes bien tous les chemins que j’prendsThe goal was to end up at the top; you like all the paths I’m taking.
J’aime bien le c#l d’la meuf que j’prends, donc la vie d’artiste j’aime bienI like the ‘vibe’ of the girl I’m with, so I really like this artist life.
a descend gant pour un manque de respectThey’re coming down wearing gloves for a lack of respect.
J’trace, j’monte dans le RSQI’m heading out, I’m getting into the RSQ.
Looking for the ‘Génération Foirée (Episode 1)’ lyrics translation? It dives into the struggle and pride of street life. The song from JKSN and Nardey is a bold anthem for those chasing their dreams against all odds.