Ghalban Lyrics English Translation: Shayfa Feek | Assala

Assala collaborates with Saad Amer to deliver ‘Ghalban,’ a track from her album ‘Shayfa Feek.’ The songwriter pens lyrics that tell the story of moving on from a past love. The music blends traditional Arabic rhythms with a modern edge.

Ghalban Lyrics English Translation: Shayfa Feek | Assala
Released: July 24, 2022

Ghalban

Assala • From “Shayfa Feek”

Lyricist
Saad Amer
Composer
Saad Amer, Assala

Shayfa Feek’s Ghalban Arabic Lyrics English Translation

The lyrics describe someone stuck in old memories. A key line, ‘Why would we hold onto someone who’s gone?’ highlights the singer’s resolve to move forward. Assala’s voice brings a mix of strength and sorrow to the story.

Ghalban awi ghalbanHe’s so delusional, truly delusional.
Aayesh ala elli kanHe’s still living in the memories of what used to be.
Fakerna zay zamanHe thinks I’m still the same person from back then.
Ah ghalban awi ghalbanOh, he’s just so hopelessly delusional.
La da fato w fato ramenah b madih w hekayatoNo, his time has passed; I’ve thrown him away with all his history and stories.
Da faker damana hena ala khadna ya tahayo’atoHe imagines our tears are still wet on our cheeks; what a pathetic fantasy.
Da fakerna henak aal aadeen gamb ech-chebbak aalHe thinks we’re still sitting there by the window, waiting for him.
W fi ard rogouoh faker mawdouoh w shaghletna hayatohHe’s certain he’ll return, convinced that his life is still all we think about.
Leh hanemsek fel elli ghayeb mesh men ellet el habayebWhy would we hold onto someone who’s gone? It’s not like we’re short on people who love us.
Babna mayetsabsh mowareb ehna ben’efel aa ech-charyeenWe don’t leave our door ‘ajar’ or halfway open; we only close it for those who truly value us.
Leh hanemsek fel elli ghayeb mesh men ellet el habayebWhy would we hold onto someone who’s gone? It’s not like we’re short on people who love us.
Babna mayetsabsh mowareb ehna ben’efel aa ech-charyeenWe don’t leave our door ‘ajar’ or halfway open; we only close it for those who truly value us.
Hawalena kteer nas men gowa bgadd gamilaThere are so many people around us now who are truly beautiful on the inside.
Nas ha’i’iya w sharya w safya en-neya w mtebeteenReal people who cherish us, with pure intentions and steady hearts.
Dol awla b khernaThese are the ones who deserve the best of us.
DolYes, they do.
Wala sanya radou b ghernaThey’ve never settled for anyone else for even a second.
Ala helwna morna aadeen hena hena w mrabbaeenThrough our sweet and bitter times, they stay right here, fully committed and present.
Leh hanemsek fel elli ghayeb mesh men ellet el habayebWhy would we hold onto someone who’s gone? It’s not like we’re short on people who love us.
Babna mayetsabsh mowareb ehna ben’efel aa ech-charyeenWe don’t leave our door ‘ajar’ or halfway open; we only close it for those who truly value us.
Leh hanemsek fel elli ghayeb mesh men ellet el habayebWhy would we hold onto someone who’s gone? It’s not like we’re short on people who love us.
Babna mayetsabsh mowareb ehna ben’efel aa ech-charyeenWe don’t leave our door ‘ajar’ or halfway open; we only close it for those who truly value us.
Leh hanemsek fel elli ghayebWhy would we hold onto someone who’s already gone?
Babna mayetsabsh mowarebOur door is never left half-open.
Lala babna mayetsabsh mowareb ehna ben’efel aa ech-charyeenNo, we don’t leave the door ajar; we only lock it for the ones who are fully invested.
Leh hanemsek fel elli ghayeb mesh men ellet el habayebWhy would we hold onto someone who’s gone? It’s not like we’re short on people who love us.
Babna mayetsabsh mowareb ehna ben’efel aa ech-charyeenWe don’t leave our door ‘ajar’ or halfway open; we only close it for those who truly value us.
LehWhy?
Hanemsek fel elli ghayeb mesh men ellet el habayebWould we hold onto someone who’s gone? It’s not like we’re short on people who love us.
Babna mayetsabsh mowareb ehna ben’efel aa ech-charyeenWe don’t leave our door ‘ajar’ or halfway open; we only close it for those who truly value us.

Ghalban Music Video

The lyrics of ‘Ghalban’ focus on letting go of the past and valuing those who stay. Assala’s performance in Arabic adds a layer of authenticity to the song.