Gigi Lyrics English Translation | Amour Supreme | Youssoupha
Youssoupha Mabiki pens a touching tribute to his partner in ‘GIGI’ from the album AMOUR SUPREME. The lyrics writer mixes personal memories with universal themes of love and devotion. Manu Manu crafts a melody that complements the heartfelt story, making it a standout track.
The poet recalls moments like their first vacation in Spain, where they faced the sea with a disposable camera. He mentions how Gigi’s beauty, inspired by her Malian and Chadian heritage, outshines any flaws. The lyrics writer notes, ‘I’ll give you the moon and the stars,’ showcasing a promise of eternal love.
Yeah, moi, j’allais rater ma vieYeah, I was going to ruin my life.
C’est Gigi qui m’a sauvéIt’s Gigi who saved me.
J’étais coincé dans ma villeI was stuck in my city,
C’est Gigi qui m’a sauvéit’s Gigi who saved me.
J’étais qu’un mec de quartierI was just a guy from the projects,
Bien moins grand que la moyennemuch shorter than average,
Bien moins beau que la moyennemuch less handsome than average.
Toi, t’as la beauté malienneBut you, you have that Malian beauty.
Toi t’as la beauté tchadienneYou have that Chadian beauty,
La beauté de Centrafriquethe beauty of Central Africa.
Tes yeux fins ont des paillettesYour delicate eyes have a sparkle,
Que t’as offert à ta fillethat you’ve passed on to your daughter.
Quand tu souris, qui te peut?When you smile, who can compare to you?
Quand tu m’éblouis, qui te peut?When you dazzle me, who can stop you?
Toi, t’es pas seulement la fille de MoussaYou’re not just Moussa’s daughter,
T’es la fille de Dieuyou’re a daughter of God.
Et c’est vrai que quand tu dansesAnd it’s true that when you dance,
C’est vrai que le temps s’arrêteit’s true that time stands still.
Et c’est vrai que quand tu dansesAnd it’s true that when you dance,
C’est vrai que le temps s’arrêteit’s true that time stands still.
Premières vacances en EspagneOur first vacation in Spain,
J’avais jamais quitté ma tessI’d never even left my neighborhood.
Appareil photo jetableWith a disposable camera in hand,
Je nous revois face à la merI can still see us facing the sea.
On n’avait même pas d’oseilleWe didn’t even have any money,
Mais on était tellement amoureuxbut we were so in love,
Qu’on se sentait milliardairethat we felt like billionaires,
Juste parce qu’on était tous les deuxjust because we were together.
J’oublie pas toutes les galèresI don’t forget all the hard times,
Toutes les fins d’mois dans l’impasseevery month-end spent in a dead end.
Nous qui avons dormis par terreWe used to sleep on the floor,
Voilà qu’on voyage en première classeand now here we are traveling in first class.
Au-dessus de moi tu planesYou’re soaring high above me,
Et tu n’vas jamais atterrirand you’re never going to land.
Tu râles quand tu prends du poidsYou complain when you gain a little weight,
Moi c’est tes rondeurs que j’désirebut it’s your curves that I desire.
Ton corps m’emmène dans l’espaceYour body takes me into outer space,
Quel bonheur quand je m’y perdswhat a joy it is when I lose myself there.
Chaque fois que j’dors loin de toiEvery time I sleep far away from you,
Même l’été devient hivereven the summer turns into winter.
J’ai pas besoin de tous ces gensI don’t need all these people,
J’ai besoin d’toi au bout du compteat the end of the day, I only need you.
J’t’ai suivie à AbidjanI followed you to Abidjan,
J’pourrais te suivre au bout du mondeand I’d follow you to the ends of the earth.
Et j’m’en fous bien des voyagesAnd I don’t care at all about traveling,
À part si c’est avec toiunless it’s with you.
Et j’m’en fous bien du mariageAnd I don’t care at all about marriage,
À part si c’est avec toiunless it’s with you.
J’t’en veux pas quand tu m’esquivesI don’t hold it against you when you avoid me,
Quand tu boudes, quand tu parles pluswhen you’re sulking, or when you stop talking.
Quand j’t’attends pour voir un filmWhen I’m waiting for you to watch a movie,
Et qu’tu t’endors en deux minutesand you fall asleep in just two minutes.
Quand j’te fais mes jeux de mots à la c#nWhen I make my silly little puns,
Et qu’tu comprends tout à l’enversand you get the whole thing wrong.
Quand t’écoutes toujours les mêmes sonsWhen you’re always listening to the same tracks,
R&B à l’anciennethat old-school R&B.
Quand j’ai m#rdéWhen I’ve messed things up,
Trop balourd mentalementbeing too mentally clumsy.
Quand les hommes rêvent de libertéWhen men dream of being free,
Et que les femmes rêvent d’engagementand women dream of commitment.
Quand on n’est juste pas d’accordWhen we just don’t see eye to eye,
Tu remets tout en questionyou start questioning everything.
C’est pas grave j’ai toujours tortIt’s alright, I’m always wrong,
Sauf quand je dis que t’as raisonexcept when I say that you’re right.
Mon amour, regarde le monde (regarde le monde)My love, look at the world (look at the world).
Tout entier, il est à toi (regarde le monde)The whole thing belongs to you (look at the world).
Mon amour, regarde le monde (regarde le monde)My love, look at the world (look at the world).
J’te donne les lunes et les étoiles (regarde)I’ll give you the moon and the stars (look).
T’as tellement fait pour les miens (regarde le monde)You’ve done so much for my people (look at the world).
T’as qu’à t’asseoir sur ton trône (regarde le monde)You just need to sit on your throne (look at the world).
Que j’te transporte de mes mains (regarde le monde)Let me carry you with my own hands (look at the world),
Et que j’te construise ton royaume (regarde)and build a kingdom just for you (look).
J’répéterai à ma famille (regarde le monde)I’ll keep telling my family (look at the world),
Que c’est toi, que t’es la bonne (regarde le monde)that it’s you, that you’re the one (look at the world).
Répète bien à ta famille (regarde le monde)Make sure to tell your family (look at the world),
Que je payerai encore la dot (regarde)that I’d pay the dowry all over again (look).
Si Dieu nous a réunis (regarde le monde)If God brought us together (look at the world),
Notre amour sera plus fort (regarde le monde)our love will be even stronger (look at the world).
Rien ne peut nous désunir (regarde le monde)Nothing can ever pull us apart (look at the world),
Même pas la religion des Hommes (regarde)not even the religions of men (look).
Et il n’y aura pas de fin (regarde le monde)And there won’t be an end (look at the world).
Même si la jeunesse perd nos traces (regarde le monde)Even if the youth lose our trail (look at the world).
On boira des bouteilles de vin (regarde le monde)We’ll drink bottles of wine (look at the world),
Qui auront deux fois notre âge (regarde)that are twice as old as we are (look).
Moi, j’allais rater ma vie (regarde le monde)I was going to throw my life away (look at the world),
C’est Gigi qui m’a sauvé (regarde le monde)but Gigi’s the one who saved me (look at the world).
J’étais coincé dans ma ville (regarde le monde)I was stuck in my city (look at the world),
Et puis c’est toi qui m’a sauvé, baby (regarde)and then it was you who saved me, baby (look).
‘GIGI’ is about the transformative power of love. The lyrics highlight how Youssoupha’s life changed after meeting his partner, offering a mix of gratitude and admiration in every line.