Jaylann’s ‘Ha Wlidi’ from 2025 pairs Khaoula El Moujahid and Abdelatif Araf’s lyrics with Beathoven and El Madani Mourad’s production. The track balances Moroccan folk elements like tea ceremonies with modern rhythmic drive, creating an upbeat tribute to cultural identity.

Released: June 13, 2025
Ha Wlidi
Jaylann
Ha Wlidi Lyrics English Translation by Jaylann
El Moujahid references the ‘berrad teapot’ and ‘sinya tray’ to depict communal gatherings. The lyric ‘Five in the eyes of the envious’ draws on local symbolism to assert national confidence against adversity.
Nmout Ala Bladi Ou WalidyaI’d die for my country and my parents,
Najma F’smana Raya MaghribiaThe star in our sky, the Moroccan flag.
Jmaat Lkheir Berrad Ou SinyaGood gatherings with a ‘berrad’ teapot and ‘sinya’ tray,
W Atiwni Lkass Nhezzou BidiyaSo give me the glass to raise with my own hands.
Ya Fkhater Lihaz F’glibou Alina KiaFor the sake of those who carry a heartache for us,
Raha Dyalna Sahra MaghribiaThe Moroccan Sahara belongs to us.
Yafinma Mchina Yferhou Bik Ou BiaWherever we go, they’ll celebrate you and me,
Ah Ha WlidiOh, my dear child.
Ya Telkou Lkheil Yjerri Gadine Biha Men BekriLet the horses run, we’ve been leading the way since long ago,
Ghanewdou Hala Rabat Casa DoukalaWe’ll cause a stir in Rabat, Casa, and Doukala.
Hadi L Hadi W Hada Khamssa F Aynin LhassadaOne for another, and ‘khamssa’ five fingers in the eyes of the envious,
W Hna Hazzin Bel3lam Wila Khyabt Daba TzyanWe’re holding the flag high; even if things get bad, they’ll soon get better.
Caftan Jellaba Men Ghiri Ana Maja Goulouli Iyeh Iyeh Iyeh IyehThe ‘caftan’ and ‘jellaba’ robes suit nobody like they suit me, tell them yes, yes, yes, yes,
Ayaw Magalou Fina W Masewrou WaloThey’re tired of talking about us, but they haven’t gained a thing,
Hnaya L Asl Mabano Wlad LkheirWe’re the original ones, while the children of prosperity are nowhere to be seen,
Iyeh Iyeh Iyeh IyehYes, yes, yes, yes.
Men And Rebi We Got The PowerFrom God, we’ve got the power,
Aliha Dima Katchoufna HigherThat’s why you’ll always see us soaring higher,
Wlli Mabghana Ybat MghayerWhoever doesn’t like us can stay upset all night,
Khamssa W Khmiss AlinaMay the ‘khamssa’ and five-fold protection be upon us.
Nmout Ala Bladi Ou WalidyaI’d die for my country and my parents,
Najma F’smana Raya MaghribiaThe star in our sky, the Moroccan flag.
Jmaat Lkheir Berrad Ou SinyaGood gatherings with a ‘berrad’ teapot and ‘sinya’ tray,
W Atiwni Lkass Nhezzou BidiyaSo give me the glass to raise with my own hands.
Ya Fkhater Lihaz F’glibou Alina KiaFor the sake of those who carry a heartache for us,
Raha Dyalna Sahra MaghribiaThe Moroccan Sahara belongs to us.
Yafinma Mchina Yferhou Bik Ou BiaWherever we go, they’ll celebrate you and me,
Ah Ha WlidiOh, my dear child.
Ya Telkou Lkheil Yjerri Gadine Biha Men BekriLet the horses run, we’ve been leading the way since long ago,
Ghanewdou Hala Rabat Casa DoukalaWe’ll cause a stir in Rabat, Casa, and Doukala.
Hadi L Hadi W Hada Khamssa F Aynin LhassadaOne for another, and ‘khamssa’ five fingers in the eyes of the envious,
W Hna Hazzin Bel3lam Wila Khyabt Daba TzyanWe’re holding the flag high; even if things get bad, they’ll soon get better.
Ha Wlidi Music Video
Discover lyrics translation for ‘Ha Wlidi’ showing Morocco’s pride through regional landmarks and traditional dress. Jaylann frames belonging through shared customs and generational connections.